ويكيبيديا

    "لها السلطات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorities
        
    Percentage of protection issues eliciting positive responses from authorities UN النسبة المئوية لمسائل الحماية التي استجابت لها السلطات
    (iii) Percentage of protection issues eliciting positive responses from authorities UN ' 3` النسبة المئوية لقضايا الحماية التي استجابت لها السلطات
    The authorities provide them with housing, healthcare, welfare subsidy, schooling, and employment. UN وتوفر لها السلطات الإسكان والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية والتعليم والعمالة.
    Taking their cue from the authorities, the Ethiopian mass media have intensified their war propaganda. UN كما اتجهت وسائل اﻹعلام الجماهيري اﻹثيوبية إلى تكثيف حربها الدعائية، بعد أن وعت الدرس الذي لقنته لها السلطات.
    The Colombian authorities never assisted her in enforcing her visiting rights. UN ولم تقدم لها السلطات الكولومبية أي مساعدة ﻹعمال حقوق الزيارة التي تتمتع بها.
    Council members also noted, however, that there were a number of serious outstanding issues to be addressed by the authorities of Croatia. UN غير أن أعضاء المجلس لاحظوا أيضا أن ثمة عددا من المسائل المعلقة الخطيرة التي ينبغي أن تتصدى لها السلطات في كرواتيا.
    (ii) Percentage of protection issues eliciting positive responses from authorities UN النسبة المئوية لمسائل الحماية التي استجابت لها السلطات
    In March 2011, Radio Kulmiye was closed by the National Security Agency for 48 hours, then allowed to resume broadcasting by the authorities. UN وفي آذار/مارس 2011، تم إغلاق إذاعة كولميي من قبل وكالة الأمن الوطني لمدة 48 ساعة ثم سمحت لها السلطات باستئناف البث.
    The Colombian authorities never assisted her in enforcing her visiting rights. UN ولم تقدم لها السلطات الكولومبية أي مساعدة ﻹعمال حقوق الزيارة التي تتمتع بها.
    It stated that the threats allegedly made by her parents, her husband's family or persons from Chhatra Shibir were criminal acts by individuals, and should be dealt with by the Bangladeshi authorities. UN وذكرت أن التهديدات التي ادَّعت تلقيها من والديها أو أسرة زوجها أو من أشخاص من منظمة شهاترا شيبير هي أفعال إجرامية فردية ينبغي أن تتصدى لها السلطات البنغلاديشية.
    In its judgement on Jerzy Broniowski v. Poland, the European Court of Human Rights defined systemic human rights violations as deriving from structural causes not addressed by the responsible authorities. UN وعرَّفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها الصادر بشأن قضية جيرزي برونيوفسكي ضد بولندا، الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان بأنها انتهاكات منبثقة عن أسباب هيكلية لم تتصد لها السلطات المسؤولة.
    It stated that the threats allegedly made by her parents, her husband's family or persons from Chhatra Shibir were criminal acts by individuals, and should be dealt with by the Bangladeshi authorities. UN وذكرت أن التهديدات التي ادَّعت تلقيها من والديها أو أسرة زوجها أو من أشخاص من منظمة شهاترا شيبير هي أعمال إجرامية فردية ينبغي أن تتصدى لها السلطات البنغلاديشية.
    Furthermore, their destruction at a time and on territories where there is no war or conflict can only be qualified and condemned as intentional acts of vandalism planned by the authorities, who continue to display profound contempt towards human values and heritage. UN ولا يسعنا إلا أن نصف وأن ندين تدميرها في فترة وعلى أراض لا تشهد حرباً أو نزاعاً لكونها أعمالا تخريبية متعمدة خططت لها السلطات التي تواصل ازدراءها الشديد للقيم الإنسانية والتراث الإنساني.
    Since January 2007, 25 requests of this kind have been submitted and the Greek authorities have responded adequately and swiftly. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2007، قُدِّم 25 طلبا من هذا النوع استجابت لها السلطات اليونانية بسرعة وبالشكل الملائم.
    During his visit to Burundi, he had observed a definite deterioration in detention conditions as a result of prison overcrowding and the inadequate financial and human resources allocated by the Burundi authorities. UN وقد لاحظ أثناء زيارته لبوروندي تدهورا واضحا في أوضاع الاحتجاز نتيجة لازدحام السجون وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية التي تخصصها لها السلطات البوروندية.
    The Committee further noted that that report did not contain sufficient information on the difficulties encountered by the Algerian authorities in implementing the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة علاوة على ذلك أن التقرير الدوري الثاني لا يتضمن معلومات كافية عن الصعوبات التي تتعرض لها السلطات الجزائرية في تطبيق العهد.
    The Special Representative wishes to emphasize that in many cases referred to her less serious incidents that went unaddressed by the authorities were subsequently followed by grave human rights violations. UN وتود الممثلة الخاصة التأكيد على أنه في حالات عدة عرضت عليها أعقبت الحوادث الأقل خطورة التي لم تتصدّ لها السلطات انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تُرسل المعلومات بمقتضى الفقرة 4 من هذه المادة دون مساس بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبع لها السلطات المعنية التي تقدم تلك المعلومات.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تُرسل المعلومات عملا بالفقرة 4 من هذه المادة دون مساس بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبع لها السلطات المختصة التي تقدم تلك المعلومات.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تُرسل المعلومات بمقتضى الفقرة 4 من هذه المادة دون مساس بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبع لها السلطات المعنية التي تقدم تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد