Arrests, detention, prosecution and imprisonment of human rights defenders | UN | عمليات الاعتقال والاحتجاز والمحاكمة والسجن التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان |
The report also contains updates on the ongoing attacks on religious minorities, and the harassment and intimidation of human rights defenders, lawyers and journalists. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً المستجدات المتعلقة بالاعتداءات الجارية على الأقليات الدينية وحالات المضايقة والترهيب التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون والصحفيون. |
Additionally, the Government should address the ongoing harassment of human rights defenders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومة التصدي للمضايقات المستمرة التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. |
26. With regard to a first level, the Special Representative has noted that violations against human rights defenders are often ordered and committed by persons acting at a local level of a State hierarchy. | UN | 26- فيما يتعلق بالمستوى الأول، لاحظت الممثلة الخاصة أن الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان كثيراً ما يأمر بها ويرتكبها أشخاص يتصرفون على مستوى محلي من مراتب الدولة. |
The commission notes with great concern the widespread harassment of human rights defenders and journalists. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ المضايقات الواسعة النطاق التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون. |
MINUGUA verified cases of threats or assassinations of human rights defenders, church workers, judges, witnesses, journalists, political activists and labour unionists. Lynchings and mob violence continued. | UN | وقد تحققت البعثة من حالات تهديد أو اغتيال تعرَّض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في الكنيسة والقضاة والشهود والصحفيون والنشطاء السياسيون والنقابيون واستمرت أعمال الإعدام والعنف الغوغائي. |
Belgium also noted that the Human Rights Committee, special procedures and NGOs were concerned that human rights associations are encountering obstacles to obtaining official recognition, as well as about the intimidation of human rights defenders. | UN | ولاحظت بلجيكا كذلك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية أعربت عن قلقها إزاء ما تواجهه جمعيات حقوق الإنسان من عراقيل في الحصول على اعتراف رسمي وحيال أعمال التخويف التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. |
Belgium also noted that the Human Rights Committee, special procedures and NGOs were concerned that human rights associations are encountering obstacles to obtaining official recognition, as well as about the intimidation of human rights defenders. | UN | ولاحظت بلجيكا كذلك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية أعربت عن قلقها إزاء ما تواجهه جمعيات حقوق الإنسان من عراقيل في الحصول على اعتراف رسمي وحيال أعمال التخويف التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur continues to be concerned at the large scale on which threats against and violations of the right to life of human rights defenders are occurring in various countries in the world. | UN | 42- وما زالت المقررة الخاصة تشغر بالقلق إزاء اتساع نطاق التهديدات والانتهاكات للحق في الحياة، التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان في بلدان عديدة من العالم. |
79. Harassment of human rights defenders is commonplace and often goes unreported. It is almost always committed by authorities making use of their official status. | UN | 79- أما المضايقات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان فشائعة وغالباً ما لا يبلغ عنها، وتكاد تقوم بها السلطات دائماً باستغلالها مركزها الرسمي. |
17. The Committee is concerned at the frequent threats and harassment of human rights defenders, trade unionists and journalists in the performance of their work. | UN | 17- وتشعر اللجنة بالقلق من كثرة التهديدات وعمليات التحرش التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون والصحفيون أثناء أداء عملهم. |
The Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders remained concerned about attacks on and harassment of human rights defenders and organizations. | UN | 30- وقد ظلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان تشعر بالقلق إزاء الاعتداءات والمضايقات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان. |
60. Repression of human rights defenders and political activists in the aftermath of the presidential elections in 2010 affected the work of many non-governmental organizations. | UN | 60 - وقد تأثر عمل العديد من المنظمات غير الحكومية نتيجة أعمال القمع التي تعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2010. |
20. The Committee regrets the lack of information on allegations of intimidation, threats, physical attacks and arbitrary detention of human rights defenders and journalists. | UN | 20- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن الادعاءات بأفعال التخويف والتهديد والاعتداء الجسدي والاحتجاز التعسفي التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون. |
Mr. ANDO suggested the wording: " In the light of alleged cases of harassment of human rights defenders, what measures are being envisaged to eliminate those practices? " | UN | 185- السيد أندو اقترح الصيغة التالية: " في ضوء المضايقات المزعومة التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. ما هي التدابير التي يزمع اتخاذها للقضاء على هذه الممارسات؟ " . |
(21) The Committee is concerned about the intimidation and harassment, in particular by government officials, of human rights defenders. | UN | (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسات التخويف والمضايقة التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان من قبل موظفي الحكومة بصفة خاصة. |
In addition, the Working Group has been able to work more effectively with other special procedures of the Commission and to act quickly in situations of urgency, both on individual cases and when threats to human rights defenders are drawn to its attention. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمكن الفريق العامل من العمل بمزيد من الفعالية مع مسؤولي الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة والتصرف بسرعة في أوضاع الطوارئ، في الحالات الفردية وكذلك عند لفت انتباهه إلى وجود تهديدات يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative on human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders and the particular consequences for women human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان التي تُشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة بواسطة آليات الإجراءات الخاصة، إلى المخاطر الجسيمة التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والعواقب التي تمس المدافعات عن حقوق الإنسان خاصة، |
Ireland recommended that increased efforts are made by the Russian authorities to ensure that those responsible for murder in the above mentioned cases are brought to justice immediately and that violent attacks and intimidation against human right defenders are brought to an end. | UN | وأوصت آيرلندا بزيادة الجهود التي تبذلها السلطات الروسية لضمان تقديم المسؤولين عن القتل في القضيتين المذكورتين أعلاه إلى المحاكمة على الفور، ولوضع نهاية لعمليات الاعتداء والترهيب العنيفة التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. |