ويكيبيديا

    "لها بالمشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • them to participate
        
    • their participation
        
    Women were prominent in many sectors in Kuwait and consideration was even being given to allowing them to participate in defence. UN فالمرأة تحتل مراكز مرموقة في العديد من القطاعات في الكويت بل ويتم النظر حالياً في السماح لها بالمشاركة في مجال الدفاع.
    Governments should respect women's rights and ideas and allow them to participate in the economic discourse. UN فينبغي للحكومات احترام حقوق المرأة وأفكارها، والسماح لها بالمشاركة في الخطاب الاقتصادي.
    The Committee should provide non-governmental organizations with channels of communication and allow them to participate in its work; that matter should be considered during the discussion on the rules of procedure at the Committee's next session. UN وينبغي أن توفر اللجنة للمنظمات غير الحكومية قنوات للاتصال والسماح لها بالمشاركة في عملها؛ وينبغي النظر في هذه المسألة أثناء مناقشة النظام الداخلي لدورة اللجنة المقبلة.
    We believe that procedures should be further developed to allow for their participation in the Council's consultations. UN ونعتقد أنه ينبغي زيادة تطوير الإجراءات للسماح لها بالمشاركة في مشاورات المجلس.
    The armed political parties and movements registered as political parties, allowing for their participation in the referendum and subsequent elections. UN فقد سجلت الأحزاب والحركات السياسية المسلحة نفسها كأحزاب سياسية، مما يسمح لها بالمشاركة في الاستفتاء الشعبي والانتخابات اللاحقة.
    The exercise of selfdetermination allowed peoples and national groups to define, within States, their political condition through processes of decentralization and autonomy, allowing them to participate effectively in setting policies of economic, social and cultural development. UN وأضافت قائلة إن ممارسة الحق في تقرير المصير تتيح للشعوب والجماعات القومية أن تحدد وضعها السياسي داخل الدول من خلال اللامركزية والحكم الذاتي على نحو يسمح لها بالمشاركة مشاركة فعالة في وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Response: Enhancement of the intellectual potential of women means their attainment of a level of intellectual, spiritual and moral development allowing them to participate on a par with men in the adoption of important family decisions and in the management of the affairs of State and society at both the central and local levels. UN الرد: يقصد بتعزيز الإمكانيات الفكرية للمرأة وصولها إلى مستوى معين من التطور الفكري والروحي والمعنوي يسمح لها بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات الأسرية الهامة وفي إدارة شؤون الدولة والمجتمع على الصعيدين المركزي والمحلي كليها.
    29. The members highlighted the fundamental importance of the Fund and the Board as an independent United Nations body that provides direct assistance to indigenous peoples and allows them to participate in United Nations meetings of vital importance for them. UN 29 - سلط الأعضاء الضوء على الأهمية الأساسية للصندوق والمجلس كهيئة مستقلة تابعة للأمم المتحدة تقدم مساعدة مباشرة للشعوب الأصلية وتسمح لها بالمشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ذات الأهمية بالنسبة إليها.
    " (j) To register independent opposition political parties and allow them to participate in the electoral process; UN " (ي) تسجيل الأحزاب السياسية المعارضة المستقلة والسماح لها بالمشاركة في العملية الانتخابية؛
    It is crucial that global trade rules be enhanced in recognition of the need for treatment to be accorded to small, vulnerable economies that takes their special circumstances into consideration and allows them to participate in world trade in a manner commensurate with their national capacity to do so. UN ومن الأهمية الحاسمة تعزيز قواعد التجارة العالمية اعترافا بضرورة معاملة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة بطريقة تراعي ظروفها الخاصة وتسمح لها بالمشاركة في التجارة العالمية بطريقة تتناسب مع قدراتها الوطنية على القيام بذلك.
    (k) To register independent opposition political parties and allow them to participate in the electoral process; UN (ك) تسجيل أحزاب المعارضة المستقلة والسماح لها بالمشاركة في العملية الانتخابية؛
    (k) To register independent opposition political parties and allow them to participate in the electoral process; UN (ك) تسجيل أحزاب المعارضة المستقلة والسماح لها بالمشاركة في العملية الانتخابية؛
    19. The Development Committee gave small island developing States a seat at the table in the discussion of development issues affecting them, and had allowed them to participate in the follow-up to the Barbados Programme of Action at the recent Mauritius conference. UN 19 - منحت لجنة التنمية والتعاون الدول النامية الجزرية الصغيرة مقعدا على المائدة عند مناقشة المسائل الإنمائية التي تؤثر فيها، وسمحت لها بالمشاركة في متابعة برنامج عمل بربادوس في مؤتمر موريشيوس الأخير.
    5. That the Commission on Human Rights should request the Economic and Social Council to ask the committee in charge of non—governmental organizations to grant all non—governmental organizations without consultative status, upon request, exceptional accreditation in order to enable them to participate in the World Conference; UN 5- أن ترجو لجنة حقوق الإنسان من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يطلب من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية منح جميع المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بالمركز الاستشاري، بناء على طلبها، تفويضاً استثنائياً يسمح لها بالمشاركة في المؤتمر العالمي؛
    NAM stresses particularly the responsibility of developed countries to promote the legitimate need for nuclear energy of developing countries, by allowing them to participate to the fullest extent possible in the transfer of nuclear equipment, materials, scientific and technological information for peaceful purposes with a view to achieving the largest benefits and applying pertinent elements of sustainable development in their activities. UN وتشدد الحركة بصفة خاصة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو عن دعم احتياج البلدان النامية المشروع إلى الطاقة النووية، وذلك بالسماح لها بالمشاركة إلى أقصى حد ممكن في نقل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الفوائد وتطبيق العناصر الملائمة للتنمية المستدامة في أنشطتها.
    7. Developed countries had an important role to play in facilitating legitimate developments of nuclear energy in the non-nuclear-weapon States parties by allowing them to participate fully in the transfer of nuclear equipment and information for peaceful purposes. UN 7 - وأردف قائلا إن على الدول المتقدمة النمو أن تؤدي دورا هاما في تيسير التطورات المشروعة في الطاقة النووية في الدول الأطراف غير الحائزة على الأسلحة النووية بأن تسمح لها بالمشاركة الكاملة في نقل المعدات والمعلومات النووية للأغراض السلمية.
    62. While certain key stakeholders have determined that conditions do not make it possible for them to participate in the elections, the fact that some parties have decided to participate both nationally and locally suggests that some political space may have opened up by the standards of the past two decades. UN 62 - وبينما قرر بعض الأطراف المعنية الرئيسية أن الظروف لا تسمح لها بالمشاركة في الانتخابات، فإن كون بعض الأحزاب قررت المشاركة على الصعيدين الوطني والمحلي يوحي بأن حيزا سياسياً ربما فُتح بمعايير العقدين الماضيين.
    87. The United Nations system should, in accordance with the Declaration, establish a permanent mechanism or system for consultations with indigenous peoples' governance bodies, including indigenous parliaments, assemblies, councils or other bodies representing the indigenous peoples concerned, to ensure that such bodies have a consultative status enabling them to participate effectively at all levels of the United Nations. UN 87 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، وفقاً للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، أن تستحدث آلية أو نظاماً دائماً للتشاور مع هيئات حوكمة الشعوب الأصلية، بما فيها برلمانات الشعوب الأصلية أو جمعياتها أو مجالسها أو غيرها من الهيئات التي تمثلها، والتأكد من أن لتلك الهيئات مركزا استشاريا يسمح لها بالمشاركة بفعالية على جميع مستويات الأمم المتحدة.
    It recommended that all tribal groups should be given due consideration in a Government structure that would allow for their participation in developing a Government that reflected the will of the people, including by providing a form of representation of tribal peoples. UN وأوصى المجلس بضرورة مراعاة جميع المجموعات القبلية في التركيبة الحكومية بما يسمح لها بالمشاركة في تشكيل حكومة تعكس إرادة الشعب بوسائل منها ضمان تمثيل مختلف القبائل.
    A view was expressed regarding the need for increase support to developing countries to enable their participation in the Informal Consultative Process and for better equitable geographic representation among panellists. UN وأُعرب عن رأي فيما يتصل بالحاجة إلى زيادة دعم البلدان النامية من أجل السماح لها بالمشاركة في العملية التشاورية وتحقيق توازن جغرافي أفضل في صفوف المشاركين.
    In response to a question posed during the discussion, he stated that the Bureau was engaging in consultations with the Economic and Social Council about the possibility of the committees being granted formal status at the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights to enable their participation on matters of relevance to them. UN وقال، ردا على سؤال طُرح أثناء المناقشة، إن المكتب عاكف على التشاور مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن إمكانية منح اللجان مركزا رسميا لدى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان، بغرض السماح لها بالمشاركة في نظر المسائل التي تهمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد