ويكيبيديا

    "لها سيطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • control
        
    The Government did not control the smoking habits of persons at home. UN لكن الحكومة ليس لها سيطرة على عادات التدخين لدى الأشخاص في بيوتهم.
    Usually banks did not favour them, preferring to have direct control over the recovery of loans. UN ولا تحبِّذ المصارف عادة تلك المخططات، حيث تفضل أن يكون لها سيطرة مباشرة على استرداد القروض.
    63. The importance of education and training to enable women to have greater control over their lives was emphasized. UN ٣٦- وتم التأكيد على أهمية التعليم والتدريب لتمكين المرأة من أن تكون لها سيطرة أكبر على حياتها.
    It also opened the door to possible abuse, since the authorities had unsupervised control over detainees during that period. UN كما يفتح الباب أمام احتمال إساءة المعاملة، فالسلطات لها سيطرة على المحتجزين غير خاضعة لإشراف خلال تلك الفترة.
    The situation is different when a country issues debt in a foreign currency or, more generally, in a currency over which it does not have complete control. UN ويختلف الوضع حينما يصدر بلدا ديناً بعملة أجنبية أو، بصورة أعمّ، بعملة ليست لها سيطرة كاملة عليها.
    Yet Puerto Rico did not have a single arms or ammunitions factory or any drug processing plants, and had no control over its borders, which were patrolled by federal agencies. UN إلاّ أن بورتوريكو لا تضم مصنعاً وحيداً لا للأسلحة ولا للذخائر ولا أي مصانع أخرى لتجهيز المخدرات، وليس لها سيطرة على حدودها التي تتولى حراستها الوكالات الاتحادية.
    Only entities having direct control of an operation or an activity should be held responsible for any consequential damage. UN ولا ينبغي تحميل المسؤولية عن أي ضرر لاحق إلا على الكيانات التي لها سيطرة مباشرة على عملية ما أو نشاط ما.
    He was referring to the tendency to set deadlines for the consideration by the Fifth Committee of documents over the preparation of which it had no control. UN وقال إنه يشير إلى الميل إلى تحديد مواعيد نهائية لنظر اللجنة الخامسة في الوثائق التي ليس لها سيطرة على إعدادها.
    Only entities having direct control of an operation or an activity should be held responsible for any consequent damage. UN والكيانات التي لها سيطرة مباشرة على أي عملية أو أي نشاط هي وحدها التي ينبغي أن تعتبر مسؤولة عن أي ضرر لاحق.
    I don't really have much control beyond on and off. Open Subtitles أنا لا حقا لها سيطرة كبيرة خارج وخارجها.
    They have few opportunities for vertical integration because of the need to maintain flexibility in adapting to changes in global market conditions over which they have no control. UN وأن لديها فرصا قليلة لﻹدماج الرأسي بسبب ضرورة الاحتفاظ بالمرونة في التكيف إزاء التغييرات في أحوال السوق العالمية التي ليس لها سيطرة عليها.
    The Commission also noted that the Convention required the certificate of sponsorship as evidence of the decision to sponsor by the State or States of nationality and of effective control. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان.
    Globalization and economic liberalization have resulted in the increased exposure of developing countries to external economic forces over which they have little control. UN وقد أدت العولمة والتحرر الاقتصادي إلى زيادة تعرض البلدان النامية إلى القوى الاقتصادية الخارجية التي ليس لها سيطرة تذكر عليها.
    The Special Rapporteur met one judge who had sought to have better control over the adoption system; however, she was threatened and the court supervisory body received complaints against her. UN وتقابلت المقررة الخاصة مع قاضية أرادت أن يكون لها سيطرة أفضل على عملية التبني؛ إلا أنها تعرضت لتهديدات وتلقت هيئة الإشراف على المحاكم شكاوى ضدها.
    By contrast, the International Tribunals, lacking their own police force, have little or no control over arrests and do not have sufficient resources to re-hear trials if that proves to be necessary. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن المحاكم الدولية، التي تفتقر إلى قوة شرطة خاصة بها، ليس لها سيطرة تذكر على عمليات الاعتقال، ولا تمتلك الموارد الكافية لإعادة المحاكمات إذا ثبتت ضرورتها.
    As reported in the past, ICCAT had taken numerous actions aimed at curbing the activities of vessels flying the flag of States that had no control on the fishing activities of such vessels. UN وكما تم الإبلاغ عنه من قبل، فقد اتخذت اللجنة عدة إجراءات تهدف إلى الحد من أنشطة السفن التي ترفع علم دولة معينة لا يكون لها سيطرة على أنشطة الصيد التي تقوم بها تلك السفن.
    It should be understood that this provision would not apply to legal entities in respect of actions by persons over whom they have no control. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن هذا الحكم لا ينطبق على الكيانات القانونية فيما يتعلق بالدعاوى التي يقيمها ﻷشخاص ليست لها سيطرة عليهم.
    It should be understood that this provision would not apply to legal entities in respect of actions by persons over whom they have no control. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن هذا الحكم لا ينطبق على الكيانات القانونية فيما يتعلق بالدعاوى التي يقيمها أشخاص ليست لها سيطرة عليهم.
    44. Even where these groups have some form of hierarchy, they are by no means run on military lines and they do not seem to have exclusive control over territory. UN 44- بل إنه حيث يكون لهذه الجماعات شكل من أشكال الهياكل الهرمية فإنها تعمل على الإطلاق وفق خطوط عسكرية ولا يبدو أن لها سيطرة شاملة على الإقليم.
    The draft articles should help States to utilize the aquifers in their territory, over which they had sovereign control, and to cooperate in protecting and using them properly. UN وينبغي أن تساعد مشاريع المواد الدول على الانتفاع بطبقات المياه الجوفية في إقليمها الذي لها سيطرة سيادية عليه، والتعاون في حمايتها والانتفاع بها على نحو سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد