The Division reiterated that its Vendor Registration and Management Team had already established a central repository for performance reports. | UN | وأكدت الشعبة أن فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين التابع لها قد أنشأ بالفعل مستودعا مركزيا لتقارير الأداء. |
Heretofore, societies and their accompanying laws had usurped the rights of all around them for the gain of elites. | UN | فحتى ذلك الوقت، كانت الجمعيات والقوانين المصاحبة لها قد استولت على حقوق كل ما يحيط بها لحساب النخبة. |
Organizations whose applications had been deferred would receive a letter mentioning that the presence of a representative could be helpful if questions were posed by the Committee. | UN | وستتلقى المنظمات التي جرى إرجاء طلباتها رسالة تشير إلى أن حضور ممثل لها قد يكون مفيدا إذا ما طرحت اللجنة أسئلة. |
But as Running Milk and its ilk have constantly reminded us: | Open Subtitles | ولكن كما يعمل الحليب وأمثاله لها قد ذكرت لنا باستمرار: |
The continued Israeli blockade and collective punishment against Gaza has deepened the Palestinian people's trauma and plight to this day. | UN | كما أن الحصار المستمر على قطاع غزة والعقاب الجماعي لها قد عمق صدمة الشعب الفلسطيني ومعاناته حتى يومنا هذا. |
For them, the centrality of the United Nations may vary with the political winds or the shifting sands of great power intrigue. | UN | وبالنسبة لها قد تختلف مركزية الأمم المتحدة باختلاف رياح السياسة أو بسبب تحرك الرمال من جراء دسائس القوى الكبرى. |
The level of debt to Member States for troops and contingent-owned equipment had also declined significantly. | UN | كما أن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها قد انخفض بشكل ملموس. |
One delegate pointed out that sanctions and the way the Council employed them had become much more sophisticated. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن الجزاءات وطريقة استخدام المجلس لها قد أصبحت أكثر تعقيدا من ذي قبل. |
had the judiciary functioned satisfactorily, not only would the acts which the Commission has had to investigate have been cleared up at the proper time, but the corresponding penalties would have been imposed. | UN | ولو كانت الهيئة القضائية أدت مهمتها بالشكل المناسب، لما أنجلى في الوقت الملائم أمر اﻷفعال التي تعين على اللجنة التحقيق فيها فحسب، ولكن أيضا لكانت العقوبات الموافقة لها قد طبقت. |
But I was under the impression that her detail had been officially lifted by Assistant Director Mayfair at Jane's request. | Open Subtitles | ولكنني كنت تحت انطباع بأن والتفاصيل لها قد رفعت رسميا مساعد مدير مايفير بناء على طلب جين. |
And that's when she found out the latest thing that was hers that had been claimed. | Open Subtitles | وذلك عندما عرفت أن آخر ما كان لها قد أُخذ |
When I met Ashley, her folks had just been killed in a car crash. | Open Subtitles | عندما التقيت اشلي، الناس لها قد تم للتو قتل في حادث سيارة. |
She had a boyfriend you know about? | Open Subtitles | هل تعلم شيئاً عن خليل لها قد تكون اتخذَته؟ |
Samantha discovered that her number had been passed around as well. | Open Subtitles | اكتشف سامانثا أن عدد لها قد مرت في جميع أنحاء كذلك. |
The imposition of unjustified sanctions had negatively impacted the full enjoyment of human rights. | UN | 32- وفرض عقوبات لا مبرر لها قد أثّر سلباً على التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Their efforts at disaster relief, reduction and preparedness have been seriously challenged by the lack of funds and technology. | UN | وجهودها الرامية إلى الإغاثة من الكوارث والحد منها والتأهب لها قد تحداها على نحو خطير الافتقار إلى الأموال والتكنولوجيا. |
In particular, land-grabbing and illegal evictions have become major problems. | UN | ومن ذلك على وجه الخصوص أن الاستيلاء على الأرض والإخلاء غير القانوني لها قد أصبحا من المشاكل الكبرى. |
Any offence, an element of which occurred in Mali, shall be considered to have been committed on Malian territory. | UN | تعتبر الجريمة قد ارتكبت في أراضي جمهورية مالي إذا كان جزءا منها يشكل عنصرا مكونا لها قد ارتكب في مالي. |
However, the world's understanding of and response to them has evolved. | UN | بيد أن فهم العالم واستجابته لها قد تطور. |
The usefulness of this service is reflected in the fact that it has received the largest number of visits of all UNCTAD websites. | UN | وتتجلى فائدة هذه الخدمة في أن الموقع المخصص لها قد تلقى أكبر عدد من الزوار من بين كل مواقع الأونكتاد على الإنترنت. |
If the domestic publics do not believe that adequate safeguards are in place, confidence and support for the organizations may be lost. | UN | وإذا لم تكن عامة الجمهور تعتقد أنه لا توجد ضمانات كافية فإن الثقة بالمؤسسات وتقديم الدعم لها قد يغيبان. |
Counsel, if what happened to her happened to you, you'd kill yourself for the rest of your life. | Open Subtitles | أيتها المستشارة, إن كان ماحدث لها قد حدث لك. كنت لتقتلين نفسك طوال ماتبقى من عمرك. |