ويكيبيديا

    "لهذا الجانب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this aspect of
        
    • for this part of
        
    • that aspect of
        
    • this side of the
        
    States must therefore ensure that this aspect of the right to health is fully realized. UN ومن ثم، يجب على الدول أن تكفل الإعمال الكامل لهذا الجانب من الحق في الصحة.
    Therefore, the exchange of information among stakeholders is important for this aspect of sustainable forest management. UN ولذلك، فإن تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة يكتسي أهمية بالنسبة لهذا الجانب من الإدارة المستدامة للغابات.
    The Office for Human Resources Management will continue to monitor and support the Department's implementation of this aspect of programme management. UN وسيواصل مكتب إدارة شؤون الموارد البشرية رصد ودعم تنفيذ إدارة عمليات حفظ السلام لهذا الجانب من إدارة البرامج.
    The SPT is pursuing such avenues of support in order to fulfil its mandate under the OPCAT in the context of a continuing absence of any United Nations budgetary provision for this part of the SPT's work (see section VI below). UN وتتبع اللجنة الفرعية طرق الدعم هذه بغية الوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري نظراً لعدم تخصيص أي بند في ميزانية الأمم المتحدة لهذا الجانب من أعمال اللجنة الفرعية (انظر الفرع الرابع أدناه).
    Yet the international news media has grossly underreported that aspect of the Agency's work. UN ومع ذلك، فإن وسائط الإعلام الدولية لا تفرد قدرا يذكر من التغطية الإعلامية لهذا الجانب من عمل الوكالة.
    Unsub never came round this side of the car. Open Subtitles الجانى لم يأتى مطلقا لهذا الجانب من السيارة
    this aspect of trade unions' rights has had its influence on the Histadrut itself. UN وكان لهذا الجانب من حقوق النقابات تأثيره في الهستدروت نفسه.
    We regret that the Committee has not weighed this aspect of the case in its reasoning. UN ونشعر بالأسف لأن استدلال اللجنة لم يقم وزناً لهذا الجانب من القضية.
    The Commission has recently devoted additional technical and human resources to this aspect of the investigations. UN وقد خصصت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيداً من الموارد البشرية والتقنية لهذا الجانب من التحقيق.
    Currently, there is limited legislative coverage for this aspect of Security Council resolution 1540 in Tuvalu. UN توجد حاليا تغطية تشريعية محدودة لهذا الجانب من قرار مجلس الأمن 1540 في توفالو.
    There should be time for the preparation of this aspect of the topic by the Commission, and in particular for States to respond to a questionnaire. UN وينبغي أن يكون ثمة وقت لإعداد اللجنة لهذا الجانب من الموضوع، ولا سيما لتقديم الدول لردودها على الاستبيان.
    The CTC would welcome a report on the steps which Trinidad and Tobago proposes taking in order fully to comply with this aspect of the Resolution. UN وسترحب اللجنة بتقديم تقرير عن الخطوات التي تقترح ترينيداد وتوباغو اتخاذها من أجل الامتثال التام لهذا الجانب من القرار.
    In the absence of such provisions, could Canada indicate the steps that it intends taking in order to fully comply with this aspect of the Resolution. UN وفي حالة عدم وجود هذه الأحكام، هل يمكن أن تبين كندا الخطوات التي تعتزم اتخاذها من أجل الامتثال تماما لهذا الجانب من القرار.
    In their absence, could Belgium outline the steps which it intends to take in order fully to comply with this aspect of the Resolution. UN وفي حال عدم وجود هذه اللوائح، هل بإمكان بلجيكا تبيان الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكي تمتثل امتثالا تاما لهذا الجانب من القرار؟
    The Subcommittee is pursuing such avenues of support in order to fulfil its mandate under the Optional Protocol in the context of a continuing absence of any United Nations budgetary provision for this part of the Subcommittee's work (see section VI below). UN وتتبع اللجنة الفرعية طرق الدعم هذه بغية الوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري نظراً لعدم تخصيص أي بند في ميزانية الأمم المتحدة لهذا الجانب من أعمال اللجنة الفرعية (انظر الفرع السادس أدناه).
    The Subcommittee is pursuing such avenues of support in order to fulfil its mandate under the Optional Protocol in the context of a continuing absence of any United Nations budgetary provision for this part of the Subcommittee's work (see section VI below). UN وتتبع اللجنة الفرعية طرق الدعم هذه بغية الوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري نظراً لعدم تخصيص أي بند في ميزانية الأمم المتحدة لهذا الجانب من أعمال اللجنة الفرعية (انظر الفرع السادس أدناه).
    The Subcommittee is pursuing such avenues of support in order to fulfil its mandate under the Optional Protocol in the context of the continuing absence of any United Nations budgetary provision for this part of its work (see section VI below). UN وتواصل اللجنة الفرعية الاستفادة من طرق الدعم هذه بغية الوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري نظراً لعدم تخصيص أي بند في ميزانية الأمم المتحدة لهذا الجانب من أعمال اللجنة الفرعية (انظر الفرع السادس أدناه).
    The Government of Turkey believes that the Commission on Human Rights must pay special attention to that aspect of racism in the future. UN وتعتقد الحكومة أن لجنة حقوق اﻹنسان يجب أن تولي، في المستقبل، أهمية خاصة لهذا الجانب من جوانب العنصرية.
    I admit there's a certain hypocrisy to that aspect of the arrangement. Open Subtitles أعترف أن هناك بعض النفاق لهذا الجانب من هذا الترتيب.
    The paper highlighted six strategies to address that aspect of the problem, including regulation of recruitment agencies and consumer-based action against products made from trafficked labour. UN وأبرزت الورقة ست استراتيجيات للتصدي لهذا الجانب من المشكلة، بما في ذلك تنظيم وكالات التوظيف واتخاذ إجراءات أساسها المستهلك ضد المنتجات التي تصنعها العمالة المتجر بها.
    You both might want to be on this side of the room, especially if you're wearing any jewelry or you have any metal plates in your body. Open Subtitles ربما يجدر بكلاكما الذهاب لهذا الجانب من الغرفة خاصةً إن كنتم ترتدون أي حلي أو بأجسادكم أي نوع من المعادن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد