The Asia region mentioned this concern more frequently than the other regions. | UN | وقد تعرضت منطقة آسيا لهذا الشاغل أكثر من غيرها من المناطق. |
Please specify the measures taken in response to this concern. | UN | برجاء تحديد التدابير المتخذة للتصدي لهذا الشاغل. |
Please specify the measures taken in response to this concern. | UN | فيرجى تحديد التدابير المتخذة للتصدي لهذا الشاغل. |
To further address that concern, the Government had invested in the media network, including digital broadcasting. | UN | وللتصدي لهذا الشاغل بصورة أكبر، قامت الحكومة بالاستثمار في شبكة وسائط الإعلام، بما في ذلك البث الرقمي. |
Parliament is considering its request in order to respond to that concern. | UN | ويدرس البرلمان هذا الطلب لكي يتسنى له الاستجابة لهذا الشاغل. |
The second condition contained in paragraph 2 addresses this fear by providing that the person in respect of whom diplomatic protection is exercised must have acquired his or her new nationality for a reason unrelated to the bringing of the claim. | UN | والشرط الثاني الوارد في الفقرة 2 يتصدى لهذا الشاغل بالنص على أن الشخص الذي تُمارس لصالحه الحماية الدبلوماسية يجب أن يكون قد اكتسب جنسيته الجديدة لسبب لا يتصل بتقديم المطالبة. |
In practice, governmental and private sector development is accommodating this concern in environmental, cultural and social impact surveys. | UN | والمشاريع الإنمائية في القطاعين الحكومي والخاص تستجيب عمليا لهذا الشاغل في استقصاءات الآثار البيئية والثقافية والاجتماعية. |
We oppose the proliferation of small arms and the laying of landmines and call for international partnership to address this concern. | UN | وإننا نعارض انتشار اﻷسلحة الصغيرة وزرع اﻷلغام اﻷرضية، وندعو إلى إقامة شراكة دولية للتصدي لهذا الشاغل. |
this concern could arise in arbitration pursuant to a treaty, as well as in certain commercial contexts. | UN | ويمكن لهذا الشاغل أن ينشأ في التحكيم الذي يتم بموجب معاهدة، وكذلك في بعض السياقات التجارية. |
Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. | UN | وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل. |
Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. | UN | وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل. |
Please specify the steps taken in response to this concern. | UN | يُرجى تبيان الخطوات المتخذة استجابة لهذا الشاغل. |
OIOS recognizes that the Division is currently in the process of addressing this concern. | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الشعبة تتصدى الآن لهذا الشاغل. |
The newer IMIS application elements are based on Java, which somewhat addresses this concern. E. Special needs of the Department of Peacekeeping Operations and other stakeholders | UN | وتستند عناصر التطبيقات الأحدث في النظام إلى جافا مما يتصدى إلى حد ما لهذا الشاغل |
State policies have not yet been sufficiently able to address this concern at the national or regional level. | UN | ولم تتمكن سياسات الدولة، حتى الآن، من التصدي على النحو الكافي لهذا الشاغل على المستويين الوطني والإقليمي. |
The establishment of a financial information processing unit is one reflection of this concern. | UN | وقد تم إنشاء وحدة معالجة المعلومات المالية تلبية لهذا الشاغل. |
that concern had been addressed by the provisions of the draft convention which had given full effect to the national law applicable to land. | UN | وقد تصدت لهذا الشاغل أحكام مشروع الإتفاقية التي قضت بالإعمال الكامل للقانون الوطني الساري على العقارات. |
A major focus of that concern was the ways in which the technologies supported, encouraged or facilitated the production and dissemination of child pornography. | UN | وكان أحد المحاور الرئيسية لهذا الشاغل المقلق هو الطرق التي دعّمت بها التكنولوجيات وشجعت أو يسّرت انتاج ونشر المواد الخليعة عن الأطفال. |
The following paragraphs address that concern. | UN | وتتصدى الفقرات الواردة فيما يلي لهذا الشاغل. |
The wording might need to be slightly changed in order to address that concern more fully. | UN | ورأى أن الصياغة يمكن أن تعدّل قليلاً للتصدي بشكل أكمل لهذا الشاغل. |
that concern is not addressed by the current resolution. | UN | والقــرار الحالي لا يتصدى لهذا الشاغل. |
The second condition contained in paragraph 2 addresses this fear by providing that the person in respect of whom diplomatic protection is exercised must have acquired his or her new nationality for a reason unrelated to the bringing of the claim. | UN | والشرط الثاني الوارد في الفقرة 2 يتصدى لهذا الشاغل بالنص على أن الشخص الذي تُمارس لصالحه الحماية الدبلوماسية يجب أن يكون قد اكتسب جنسيته الجديدة لسبب لا يتصل بتقديم المطالبة. |