The Trust Fund also strengthened the capacity of grantees to implement, monitor and evaluate programmes that address such violence. | UN | وعزز الصندوق أيضا قدرة الجهات المستفيدة من المنح على تنفيذ ورصد وتقييم البرامج المعنية بالتصدي لهذا العنف. |
Women are the main victims although some men are victims of such violence. | UN | والنساء هن الضحايا الرئيسيات لمثل هذا السلوك، رغم أن بعض الرجال ضحايا لهذا العنف أيضا. |
The Committee is further concerned that domestic girl child workers may be particularly vulnerable to such violence. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الطفلات الخادمات في المنازل قد يكن عرضة لهذا العنف. |
Homeless children are particularly vulnerable to such violence. | UN | والأطفال الذين لا مأوى لهم هم عرضة لهذا العنف بشكل خاص. |
Involving men in countering this violence is crucial to end it. | UN | وإشراك الرجل في التصدي لهذا العنف أمر بالغ الأهمية لإنهائه. |
Homeless children are particularly vulnerable to such violence. | UN | والأطفال الذين لا مأوى لهم هم عرضة لهذا العنف على نحو خاص. |
In addition, twice as many Maori women as European women were subjected to such violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فعدد نساء الماوري اللاتي يتعرضن لهذا العنف يبلغ ضعف عدد الأوروبيات. |
In recent years, the General Assembly has addressed violence against women in general, as well as specific forms and manifestations of such violence. | UN | وفي السنوات الأخيرة تناولت الجمعية العامة العنف ضد المرأة بصورة عامة، وكذلك أشكالاً ومظاهر محددة لهذا العنف. |
One of its outcomes was a qualitative assessment of such violence in conflict settings. | UN | وكان من نتائج هذه المبادرة تقدير نوعي لهذا العنف في أوضاع الصراع. |
Sporting and musical events have also become favourite venues for such violence. | UN | وقد تحولت المظاهرات الرياضية والموسيقية إلى مسرحٍ أثيرٍ لهذا العنف. |
Random sample surveys on domestic violence conducted in Japan at regular intervals show that many women continued to be subjected to such violence. | UN | ويتضح من دراسات استقصائية عشوائية العينات، تجرى على فترات منتظمة بشأن العنف العائلي في اليابان، استمرار تعرض نساء كثيرات لهذا العنف. |
All humanity would benefit from an end to such violence. | UN | وستستفيد البشرية جمعاء من وضع نهاية لهذا العنف. |
The atrocities confound the imagination and cause the deepest concern on the part of all those who try to understand how such violence could ever have been committed. | UN | تلك الفظائع تربك الخيال وتثير أعمق القلق لدى جميع الذين يسعون إلى فهم كيف يمكن لهذا العنف أن يرتكب. |
One of the difficulties in collecting data on violence against women was finding a common definition of such violence, including psychological and emotional violence. | UN | ومن بين الصعوبات في تحصيل بيانات بشأن العنف ضد المرأة إيجاد تعريف مشترك لهذا العنف بما في ذلك العنف النفساني والعاطفي. |
Indeed, the ultimate goal was to end such violence and ensure that all those involved ended up in the best possible situation. | UN | إن الهدف النهائي في الحقيقة هو وضع حد لهذا العنف وضمان خروج جميع أفراد الأسرة بأفضل وضع ممكن. |
such violence can sometimes assume forms that are all the more cruel and morally unacceptable because they have their basis in religious practices. | UN | ويمكن لهذا العنف أن يأخذ أحياناً أشكالاً قاسية وغير مقبولة أخلاقياً خاصة عندما يرجع أساسه إلى ممارسات دينية. |
UNICEF is helping to draw up agreed proposals for addressing juvenile violence and is bringing together all sectors of society to devise responses to such violence. | UN | وتساعد اليونيسيف على إعداد مقترحات متفق عليها لمعالجة عنف الأحداث وتعمل على الجمع بين جميع قطاعات المجتمع لوضع الإجراءات اللازمة للتصدي لهذا العنف. |
The Syrian regime should be the first one to put an end to such violence. | UN | وينبغي أن يكون النظام السوري أول من يضع حدا لهذا العنف. |
It also recommends that steps be taken to address the specific problem of the rising number of children orphaned by this violence. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف. |
It also recommends that steps be taken to address the specific problem of the rising number of children orphaned by this violence. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف. |
Further, many internally displaced persons fled Kalma to nearby camps and villages and to Nyala town as a result of the violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فر كثير من النازحين من مخيم كلمة إلى المخيمات والقرى المجاورة، وإلى بلدة نيالا، نتيجة لهذا العنف. |
Moreover, the causes of violence need to be accurately known to respond to that violence and end it in the long term. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين معرفة أسباب العنف معرفة دقيقة بغية التصدي لهذا العنف وإنهائه في الأجل الطويل. |