ويكيبيديا

    "لهذا القرن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this century
        
    • of the century
        
    • this new century
        
    The rights recognized by the Declaration were not new to this century. UN والحقوق المعترف بها في اﻹعلان لم تكن جديدة بالنسبة لهذا القرن.
    Unquestionably, the founding of the United Nations was one of the outstanding achievements of this century. UN مما لا مرية فيه أن إنشاء اﻷمم المتحدة هو أحد اﻹنجازات الفذة لهذا القرن.
    If this century is to be one of peace and development, all of us must internalize a spirit of interfaith understanding and common humanity. UN وإذا أريد لهذا القرن أن يكون قرن السلام والتنمية، يجب علينا جميعا أن نغرس في أنفسنا روح التفاهم بين الأديان والإنسانية المشتركة.
    College boy just pulled off the hack of the century. Requisition order. Open Subtitles فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن مجرم مطلوب
    To my pool party of the century. Open Subtitles من أجل حفلة حمام السباحة . خاصتي لهذا القرن
    The convening today of the Kobe World Conference on Disaster Reduction is an opportunity to draw up a framework for a disaster reduction strategy for this century. UN ويشكل عقد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي اليوم فرصة وضع إطار لاستراتيجية الحد من الكوارث لهذا القرن.
    How can this century carry the burden of 9 billion human beings if we refuse to be called to account for everything we alone have done? Open Subtitles فكيف يمكن لهذا القرن تحمل عبء تسع مليارات نسمة اذا رفضنا النظر في هذه المسألة في كل شيئ تسببنا به بأنفسنا
    Oh, dear me, how are the mighty fallen. I can safely say that is the worst record I've heard this century... Open Subtitles بامكاني ان اقول بانها اسوأ تسجيل سمعته لهذا القرن
    Picasso is one of the true masters of this century. Open Subtitles بيكاسو هو واحد من السادة الحقيقيين لهذا القرن.
    History has given us a very rare opportunity - the chance to build on the greatest legacy of this century without reliving its darkest moments. UN لقد أعطانا التاريخ فرصة نادرة تماما - الفرصة للبناء على أعظم ميراث لهذا القرن دون أن نعيش من جديد لحظاته اﻷقتم.
    The current composition of the Council does not sufficiently represent all regions of the world and does not reflect the geopolitical realities of this century. UN تكوين المجلس الحالي لا يمثل على نحو كاف جميع مناطق العالم ولا يعبر عن الواقع الجغرافي - السياسي لهذا القرن.
    131. The environment agenda of the twenty-first century is becoming an integral part of the economic and social development agenda of this century. UN 131- إن جدول أعمال البيئة للقرن 21 يغدو جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذا القرن.
    If this century is to be peaceful, it is crucial that all countries, big and small, abjure violence and adhere to the Charter of the United Nations and to the international rule of law. UN إذا كان لهذا القرن أن يكون سلميا، لا بد أن تنبذ العنف كل البلدان، كبيرة كانت أم صغيرة، وأن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وبسيادة القانون الدولي.
    The Security Council is the symbol and pillar of the concept of collective security, designed in the aftermath of the most tragic conflict of this century in order to prevent its repetition. UN مجلس اﻷمن هو الرمــز والدعامــة التي يقوم عليها مفهوم اﻷمن الجماعي، الذي وضع في أعقاب أكثر الصراعات مأساوية لهذا القرن من أجل منع تكراره.
    They defined our priorities for this century and resolved to make the United Nations a more effective instrument for pursuing all of these priorities. UN لقد حدد رؤساء الدول والحكومات أولوياتنا لهذا القرن وأكدوا عزمهم على جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لتحقيق كل هذه الأولويات.
    Cooperation -- and not the clash of civilizations -- must be the paradigm for this century. UN إن التعاون - وليس تصادم الحضارات - يجب أن يكون النموذج لهذا القرن.
    The third — and perhaps the most heart-rending — phenomenon of this century was that of racism. UN والظاهرة الثالثة - وربما اﻷشد تمزيقا للقلوب - لهذا القرن كانت ظاهرة العنصرية.
    Nice? Well, that's got to be the understatement of the century. Open Subtitles جميل , هذا سيكون التصريح المكبوت لهذا القرن
    If it works, it will be the artistic coup of the century. Open Subtitles لو نجحت، ستكون الإنقلاب الفني لهذا القرن
    If that were to happen during your coup, it would be the artistic disaster of the century. Open Subtitles لو حدث هذا أثناء إنقلابك، قد يكون الكارثة الفنية لهذا القرن
    It is emerging as one of the great economic, social, security and development challenges of this new century because of its dramatic and devastating impact. UN وقد ظهرت بوصفها أحد التحديات الهائلة في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والأمني والإنمائي لهذا القرن الجديد، بسبب آثارها المأساوية والمدمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد