The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. | UN | ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً. |
The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. | UN | ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً. |
The results of the Revision will provide an updated assessment of the demographic impact of the disease. | UN | وستوفر النتائج المنقحة تقييمات مستكملة للتأثير الديموغرافي لهذا المرض. |
Well, the major cause of this disease is excessive alcohol consumption. | Open Subtitles | حسنا، والسبب الرئيسي لهذا المرض هو الإفراط في استهلاك الكحول. |
Initially, a core health approach was adopted to stem the devastating effects of this disease. | UN | وتم اعتماد نهج أساسي للحد من انتشار الآثار المدمرة لهذا المرض في بادئ الأمر. |
Y'know, beating that disease wore me down to 70 pounds. | Open Subtitles | معالجتي لهذا المرض جعل وزني يهبط إلى 35 كلغم |
However, the report does not sufficiently emphasize the need for involvement of people living with HIV and AIDS in all responses to the epidemic. | UN | لكن التقرير لا يشدد بالقدر الكافي على الحاجة إلى إشراك أولئك الأشخاص في جميع الاستجابات لهذا المرض. |
In some countries, large parts of entire generations fall victim to the disease. | UN | ففي بعض البلدان هناك قطاعات كبيرة من أجيال بأكملها تقع فريسة لهذا المرض. |
There is indeed a tremendous array of efforts directed towards the lessening of the disease's deadly impact in Africa. | UN | والواقع أنه توجد مجموعة ضخمة من الجهود الموجهة للحد من الأثر القاتل لهذا المرض في أفريقيا. |
In this ten-year period a total of 112 women lost their lives as a result of the disease. | UN | وفي فترة العشر سنوات هذه، توفي ما مجموعه 112 امرأة نتيجة لهذا المرض. |
Despite the low number of AIDS cases registered in the State of Kuwait, it has attached great importance at the highest level to combating the disease. | UN | على الرغم من العدد المنخفض للإصابات التي تم تسجيلها لهذا المرض في دولة الكويت، فقد اهتمت على أعلى مستوى بمكافحة الإيدز. |
The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. | UN | ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً. |
The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. | UN | ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً. |
The largest reduction was seen in Africa, the region where the burden of the disease is greatest. | UN | وقد سجل أعلى انخفاض في أفريقيا، وهي المنطقة التي تعرف العبء الأكبر لهذا المرض. |
It manifests itself harshly in the way it affects the quality of life of children with acute lymphoblastic leukaemia, who must do without the standard treatment for this disease. | UN | وتلك الوطأة تتجلى بقسوة في الطريقة التي يؤذي بها الحصار نوعية حياة الأطفال المصابين بسرطان خلايا الدم البيضاء إذ يتعذر عليهم الخضوع للعلاج الاعتيادي لهذا المرض. |
Our focus in addressing this disease must remain on research, prevention and treatment. | UN | ويجب أن يبقى تركيزنا في التصدي لهذا المرض منصبّا على الأبحاث والوقاية والعلاج. |
Failure to make that effort could expose all of our countries and populations to this disease. | UN | فقد يعرض التقاعس عن القيام بهذا الجهد بلداننا ومجتمعاتنا السكانية جميعا لهذا المرض. |
We in Costa Rica are now taking various actions to respond effectively to this disease. | UN | ننفذ اليوم في كوستاريكا العديد من الإجراءات للاستجابة الفعالة لهذا المرض. |
Greater attention should be paid to this disease in regions or countries that are suffering from armed conflict. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة. |
Children, women and young people are the favourite " targets " of this disease. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن النساء والأطفال والشباب هم الأهداف الرئيسية لهذا المرض. |
For example, communities that have not previously been exposed to a particular disease may be more vulnerable than other communities to that disease because they lack knowledge on how to protect themselves against that disease. | UN | فمثلاً، المجتمعات المحلية التي لم تتعرض في السابق لمرض معين قد تكون أكثر عرضة لهذا المرض مقارنة بالمجتمعات المحلية الأخرى، وذلك لأنها تفتقر إلى المعرفة الخاصة بكيفية حماية نفسها من هذا المرض. |
The partnership will support these elements and exchange experience on a large scale so that successful responses to the epidemic can be multiplied rapidly across all African countries. | UN | وستقوم الشراكة بمساندة هذه العناصر وبتبادل التجارب على نطاق واسع حتى يمكن الاضطلاع بشكل سريع بتكرار الاستجابات الناجحة لهذا المرض بكافة أنحاء البلدان اﻷفريقية. |
I surrendered to this sickness the moment I first saw it. | Open Subtitles | أنا استسلم لهذا المرض لحظة رأيت ذلك لأول مرة. |
Only you... have seen the cause of this illness with your own eyes. | Open Subtitles | أنت فقط رأيت السبب لهذا المرض .بأعينك الخاصة بك |