We are confident that Your outstanding personality and the commitment of the United Nations to the principles of peace and security will be invaluable in bringing this conflict to an end. | UN | ونحن على ثقة بأن شخصيتكم البارزة والتزام اﻷمم المتحدة بمبادئ السلام ضروريان لوضع حد لهذا النزاع. |
Those speakers wish to see a peaceful settlement of this conflict as soon as possible. | UN | وأولئك المتكلمون يودون أن يروا تسوية سلمية لهذا النزاع في أقرب وقت ممكن. |
We urge the parties concerned to find a mutually acceptable political outcome to this dispute. | UN | ونحث الأطراف المعنية على إيجاد حل سياسي مقبول للطرفين لهذا النزاع. |
A comprehensive settlement to the conflict will not be easy. | UN | والتوصل إلى تسوية شاملة لهذا النزاع ليس سهل المنال. |
Saint Vincent and the Grenadines is appreciative of the efforts of the European Commission and other parties which seek to bring about an amicable and equitable solution to the dispute. | UN | وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع. |
Two Azerbaijani youths lost their lives in consequence, becoming the first victims of the conflict. | UN | ونتيجة لذلك فقد شابَّان أذربيجانيان حياتهما، ليصبحا أول ضحيتين لهذا النزاع. |
The Government of Eritrea further reaffirms that it does not see any rationale to this conflict. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد حكومة إريتريا مجددا أنها لا ترى أي أساس منطقي لهذا النزاع. |
We are aware that the comprehensive analysis of this conflict, its roots and its implications for the preservation of the international order based on the United Nations Charter, is still ahead. | UN | إننا ندرك أنه ما زال يتعين اجراء تحليل شامل لهذا النزاع وجذوره ولما يترتب عليه من آثار بالنسبة للحفاظ على النظام الدولي استناداً إلى أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
The civilian victims of this conflict are estimated to number in the thousands. | UN | ويُقدر عدد الضحايا المدنيين لهذا النزاع باﻵلاف. |
The impact of this conflict on children has been devastating, with thousands killed, displaced or under siege. | UN | وكان لهذا النزاع تأثير مدمر على اﻷطفال، إذ لقي اﻵلاف منهم مصرعهم أو شردوا أو ظلوا محاصرين. |
The efforts of the Russian Federation constitute a crucial contribution to the peaceful settlement of this conflict. | UN | وتشكل الجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي إسهاما حيويا في التسوية السلمية لهذا النزاع. |
We look positively on this development and hope that every other State concerned with a peaceful resolution of this dispute will do likewise. | UN | ونحن ننظر إلى هذا التطور نظرة إيجابية ونأمل أن تحـــذو ذلك الحذو أية دولــة أخرى معنية بالتوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع. |
2. To express its thanks to all States and regional and international organizations that helped bring about a resolution of this dispute; | UN | توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع. |
That is why we consider it absolutely vital that the United Nations should intercede to promote a just and peaceful solution to this dispute. | UN | ولهذا السبب نرى أن من الحيوي تماما وجوب أن تتدخل اﻷمم المتحدة للترويج للحل العادل والسلمي لهذا النزاع. |
This is of course one more reason to intensify efforts to find a political solution to the conflict. | UN | وهذا يشكل بطبيعة الحال سببا آخر يستدعي تكثيف الجهود من أجل إيجاد حل سياسي لهذا النزاع. |
This is of course one more reason to intensify efforts to find a political solution to the conflict. | UN | وهذا يشكل بطبيعة الحال سببا آخر يستدعي تكثيف الجهود من أجل إيجاد حل سياسي لهذا النزاع. |
The deputies of the State Duma support the policy adopted by the leadership of the Republic of Serbia in the search for an exclusively legal resolution to the conflict. | UN | كما أن نواب مجلس الدوما يؤيدون السياسة التي تنتهجها قيادة جمهورية صربيا في البحث عن حل قانوني صِرف لهذا النزاع. |
The Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom must resume negotiations on sovereignty with a view to achieving a peaceful settlement of the dispute. | UN | ويتعيّن على حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات بشأن السيادة بغية إيجاد حل سلمي لهذا النزاع. |
Concerning the pronouncements of other international forums, I should like to highlight the firm and constant attention given to the dispute by the Organization of American States (OAS). | UN | وفيما يتعلق باﻹعلانات الصادرة عن محافل دولية أخرى، أود أن أبرز الاهتمام الثابت والمتواصل الذي أولته منظمة الدول اﻷمريكية لهذا النزاع. |
The role of the Friends of the Secretary-General, consisting of States of world authority, has special importance in the comprehensive settlement of the conflict. | UN | إن لدور أصدقاء اﻷمين العام، المؤلفين من دول ذات سلطة عالمية، أهمية خاصة في التسوية الشاملة لهذا النزاع. |
A resolution of that dispute was imperative for durable peace, stability and progress in South Asia. | UN | وأضاف أن إيجاد حل لهذا النزاع ضروري من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار والتقدم في جنوب آسيا. |
It was working with the African Union and the Libyan Arab Jamahiriya towards ending the conflict and hoped that the European Union would be a partner in that process. | UN | وتبذل جهود مع الاتحاد الأفريقي والجماهيرية العربية الليبية من أجل وضع حد لهذا النزاع. |
Consequently, they underscore the successive General Assembly resolutions urging the Secretary-General to use his good offices with a view to the resumption of negotiations for the purpose of finding a peaceful solution to the above-mentioned dispute as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى القرارات المتعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث الأمين العام على أن يواصل بذل مساعيه الحميدة من أجل استئناف المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل سلمي لهذا النزاع في أقرب وقت ممكن. |
Since 1989 the current Government had taken several steps to bring about a peaceful settlement of that conflict, which had had three effects. | UN | وقد قامت الحكومة الحالية منذ عام ٩٨٩١ بمبادرات مختلفة لمحاولة إيجاد تسوية سلمية لهذا النزاع. |
Also contingent upon the early settlement of this longstanding dispute is the socio-economic well-being of one quarter of humanity, which inhabits South Asia. | UN | كما يرتهن بالتسوية العاجلة لهذا النزاع الذي طال أمده تحقيق الرفاه الاجتماعي - الاقتصادي لربع الجنس البشري الذي يقطن جنوب آسيا. |