ويكيبيديا

    "لهذا الواقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this reality
        
    • this fact
        
    • that reality
        
    • that fact
        
    The reform of the United Nations should correctly reflect this reality. UN وينبغي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن يكون انعكاسا حقيقيا لهذا الواقع.
    The primary cause and exacerbation of this reality has its own historical explanations. UN وللسبب الرئيسي لهذا الواقع ولتردي هذا الواقع تفسيرات سياسية خاصة.
    For example, the issue of affordability of drugs in the developing countries is one adverse effect of this reality. UN ومن الأمثلة على ذلك أن مسألة عدم توفر العقاقير بتكاليف ميسّرة في البلدان النامية هي من الآثار السلبية لهذا الواقع.
    Recognition of this fact has led us to develop initiatives that employ a multifaceted and multisectoral approach. UN وإدراكنا لهذا الواقع حدا بنا إلى إعداد مبادرات تتبع نهجا متعدد الأوجه ومتعدد القطاعات.
    this fact had a decisive influence on the existence of the weekly Danas when Tisak simply discontinued selling the magazine at a time when its editorial line was most critical of the Government. UN وكان لهذا الواقع تأثير حاسم على وجود مجلة داناس اﻷسبوعية عندما أوقفت تيساك بيع المجلة في وقت كان خط التحرير فيها شديد الانتقاد للحكومة.
    He called on development partners to take full account of that reality in their approach to UNCTAD's work on commodities. UN ودعا الشركاء في التنمية إلى المراعاة التامة لهذا الواقع في النهج الذي يتبعونه إزاء عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية.
    Given that fact, Lebanon wished to note a number of points which gave it cause for concern. UN ونظرا لهذا الواقع فإن لبنان يود أن يؤكد عددا من النقاط التي تدعو إلى القلق.
    The Kampala Convention reflects this reality by requiring States to take appropriate measures to take into account the needs of host communities. UN وتتصدى اتفاقية كمبالا لهذا الواقع إذ تقتضي من الدول اتخاذ التدابير المناسبة لمراعاة احتياجات المجتمعات المضيفة.
    Increased risk of HIV infection and poor access to HIV-related prevention, treatment, care and support are avoidable if countries respond to this reality. UN ويمكن تجنب زيادة خطر الإصابة بالفيروس وسوء الحصول على سبل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بالفيروس إذا استجابت البلدان لهذا الواقع.
    Changes in institutional structures, including United Nations structures, have to be conceived with full awareness of this reality. UN فالتغييرات التي تُدخل على الهياكل المؤسسية، بما في ذلك هياكل اﻷمم المتحدة، لا بد أن ترسم بإدراك تام لهذا الواقع.
    In the framework of the close bilateral relations between Kishinev and Moscow, the President and the Government of the Republic of Moldova show a clear understanding of this reality. UN وفي إطار العلاقات الثنائية الوثيقة بين كيشينيف وموسكو، فإن رئيس جمهورية مولدوفا وحكومتها يظهران فهما واضحا لهذا الواقع.
    545. Importance was also given to the question of arms expenditures, the sale of arms and the advisability of considering an adequate monitoring mechanism of this reality. UN ٥٤٥ - وأبدي الاهتمام أيضا بمسألة اﻹنفاق على اﻷسلحة وبيعها واستصواب النظر في إيجاد آلية رصد مناسبة لهذا الواقع.
    this reality of young women and the obstacles they face before even entering a classroom must be addressed to ensure that the goal of education for all is truly upheld. UN ويجب التصدي لهذا الواقع الذي تعيشه الشابات وللعراقيل التي يواجهنها حتى قبل أن يدخلن غرفة الدرس، لكفالة دعم الهدف المتمثل في إتاحة التعليم للجميع بحق.
    this reality of young women and the obstacles they face before even entering a classroom must be addressed to ensure that the goal of education for all is truly upheld. UN ويجب التصدي لهذا الواقع الذي تعيشه الشابات والعقبات التي يواجهنها حتى قبل دخولهن غرفة دراسة، وذلك لكفالة دعم هدف التعليم للجميع بحق.
    The United Nations must reflect the current reality that its vast membership is from the developing countries and therefore must ensure that its governance structures and decision making respond to this reality. UN ويجب أن تعكس الأمم المتحدة الواقع الراهن ألا وهو أن جزءاً كبيراً من عضويتها يتألف من البلدان النامية وبالتالي يجب أن تكفل استجابة هياكلها الإدارية وهيئات صنع القرار لهذا الواقع.
    Addressing this reality of increasing diversity means finding political, legal, social and economic mechanisms to ensure mutual respect and to mediate relations across differences. UN ويتطلب التصدي لهذا الواقع المتمثل بازدياد التنوع إيجاد آليات سياسية وقانونية واجتماعية واقتصادية لضمان الاحترام المتبادل وإقامة الجسور بين مختلف الجماعات.
    Heads of State or Government gathered at Copenhagen responded to this fact by recognizing consensually that action on these three core issues should be amongst the overriding goals of the international community. UN إن رؤساء الدول أو الحكومات المجتمعين في كوبنهاغن قد استجابوا لهذا الواقع إذ سلموا، بتوافق اﻵراء، بأن العمل تصديا لهذه المسائل اﻷساسية الثلاث ينبغي أن يكون من أهداف المجتمع الدولي المقدمة على غيرها.
    this fact had a decisive influence on the existence of the weekly Danas when Tisak simply discontinued selling the magazine at a time when its editorial line was most critical of the Government. UN وكان لهذا الواقع تأثير حاسم على وجود مجلة " داناس " اﻷسبوعية عندما أوقفت تيساك بيع المجلة في وقت كان خط التحرير فيها شديد الانتقاد للحكومة.
    Runkle's girl. i'm well aware of this fact. Open Subtitles أنا مدرك جيّدا لهذا الواقع
    We do not propose to roll back that reality. UN ونحن لا نقترح التصدي لهذا الواقع.
    43. On sorcery, Papua New Guinea acknowledged that it had been a major issue but reiterated that the country's great diversity was a challenge and called on the international community to assist the country to address that reality. UN 43- وفيما يتعلق بالسحر، اعترفت بابوا غينيا الجديدة بأنه يشكل قضية كبرى لكنها كررت التأكيد على أن التنوع الهائل الذي يميز البلد يمثل تحدياً، ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدتها للتصدي لهذا الواقع.
    Although the Government seemed to be aware of that fact, nevertheless, the police, prosecutors and judges were required to enforce those archaic laws. UN ومع أن الحكومة تبدو مدركة لهذا الواقع, فإن المطلوب من الشرطة والنيابة العامة والقضاء إنفاذ تلك القوانين التي عفا عليها الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد