Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
The Special Rapporteur noted from interviews that many victims had indeed failed to complain for those reasons. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أثناء مقابلاته أن كثيراً من الضحايا لم يتقدموا بشكاوى لهذه الأسباب. |
for those reasons, therefore, when I ascended to this podium, it was not simply because the date and the time for this item had come. | UN | لهذه الأسباب إذن، عندما اعتليت هذه المنصة، لم يكن ذلك لمجرد أن الموعد والوقت لهذا البند قد حانا. |
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
The States whose citizens migrate for these reasons share these problems with the States which receive large numbers of migrants. | UN | والدول التي يهاجر مواطنوها لهذه الأسباب تشترك في هذه المشاكل مع البلدان التي تتلقى أعداداً كبيرة من المهاجرين. |
for these reasons and others, the BWC needs to be strengthened. | UN | فلا بد, لهذه الأسباب ولغيرها، من تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Available statistics on the subject show that three women were incarcerated for these reasons in 20042005 and four in 20052006. | UN | وتفيد الإحصائيات المتاحة أن ثلاث نساء فقط احتُجزن لهذه الأسباب في سنة 2004-2005 وأربع نساء في سنة 2005-2006. |
for these reasons, the Islamic sharia confers the right of divorce on a woman only by decision of a sharia judge. | UN | لهذه الأسباب لا تمنح الشريعة الإسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي. |
for these reasons, the Government of the Hellenic Republic objects to the above-mentioned reservations formulated by the Sultanate of Oman. | UN | لهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان. |
for these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of Brunei Darussalam. | UN | لهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفُّظ الذي أبدته حكومة بروني دار السلام. |
Acting for these reasons under Chapter VII of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
for those reasons, we regret that we were unable to sponsor this year's draft resolution. | UN | لهذه الأسباب نأسف لعدم استطاعتنا الاشتراك في تقديم مشروع قرار هذا العام. |
for those reasons, his delegation would vote against the draft resolution. | UN | لهذه الأسباب سيصوت وفد بلده ضد مشروع القرار. |
for those reasons, I deeply regret the fact that this year the Commission is facing the same impasse. | UN | لهذه الأسباب آسف عميق الأسف لأن الهيئة تواجه هذه السنة نفس المأزق. |
For a combination of these reasons, the Secretary-General states that it would not be prudent to introduce a new system of delegated authority at this time. | UN | ونتيجة لهذه الأسباب مجتمعة، يذكر الأمين العام أن الحذر يقتضي عدم الشروع في تطبيق نظام جديد لتفويض السلطة في هذا الوقت. |
Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب. |
those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner with political, social and developmental instruments. | UN | وينبغي التصدي لهذه الأسباب بطريقة متماسكة، ومخطط لها ومنسقة جيدا وشاملة باستخدام أدوات سياسية واجتماعية وإنمائية. |
Expanding low - cost prevention and treatment measures could save most of these child deaths from these causes. | UN | ويمكن من خلال التوسع في تدابير الوقاية والعلاج منخفضة التكاليف إنقاذ معظم هؤلاء الأطفال من الوفاة لهذه الأسباب. |
Jordan therefore need not maintain its reservation on those grounds. | UN | ولذلك، ليس ثمة من داع لأن يبقي الأردن على تحفظه استنادا لهذه الأسباب. |
for all these reasons, it is with the greatest enthusiasm and solemnity that we associate ourselves with the commemoration of the Declaration’s fiftieth anniversary. | UN | لهذه اﻷسباب مجتمعة، نؤيد بأكبر قدر من الحماسة والاجلال والاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان. |
As she saw it, arrest and detention on such grounds were not arbitrary, and there was no conflict with article 9 of the Covenant. | UN | وقالت إنها ترى أن القبض والحبس لهذه الأسباب لا يعتبر تعسفياً، وأنهما لا يتعارضان مع المادة 9 من العهد. |
The NGSC became inactive as of 2007 mainly due to these reasons. | UN | ونتيجة لهذه الأسباب أساساً توقف العمل في اللجنة في 2007. |
The Government is doing everything it can to address such causes and to educate parents. | UN | وتبذل الحكومة كل ما في وسعها للتصدي لهذه الأسباب وتثقيف الآباء. |
such root causes of violence and trafficking should be addressed through targeted legislative and policy measures. | UN | وينبغي التصدي لهذه الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى العنف والاتجار بها، من خلال تدابير موجهة في التشريعات والسياسات. |
Those who cross international borders for such reasons do not enjoy the international protection afforded to refugees. | UN | ولا يتمتع الأشخاص الذين يعبرون الحدود الدولية لهذه الأسباب بالحماية الدولية التي يحصل عليها اللاجئون. |
for all those reasons, Italy supports international volunteerism through its Development Cooperation programme. | UN | لهذه الأسباب جميعا، تدعم إيطاليا العمل التطوعي الدولي من خلال برنامجها للتعاون الإنمائي. |
The parasite doesn't so much as kill cells as render them dormant for reasons I still don't completely understand, | Open Subtitles | الطفيلي لا يقتل الخلايا كثيرا مثلما يجعلها خاملة لهذه الأسباب مازلت لا أفهم بالكامل |