ويكيبيديا

    "لهذه الأسباب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for these reasons
        
    • for those reasons
        
    • of these reasons
        
    • on these grounds
        
    • those causes
        
    • these causes
        
    • on those grounds
        
    • for all these reasons
        
    • such grounds
        
    • to these reasons
        
    • such causes
        
    • such root causes
        
    • for such reasons
        
    • for all those reasons
        
    • for reasons
        
    Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    The Special Rapporteur noted from interviews that many victims had indeed failed to complain for those reasons. UN ولاحظ المقرر الخاص أثناء مقابلاته أن كثيراً من الضحايا لم يتقدموا بشكاوى لهذه الأسباب.
    for those reasons, therefore, when I ascended to this podium, it was not simply because the date and the time for this item had come. UN لهذه الأسباب إذن، عندما اعتليت هذه المنصة، لم يكن ذلك لمجرد أن الموعد والوقت لهذا البند قد حانا.
    Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    The States whose citizens migrate for these reasons share these problems with the States which receive large numbers of migrants. UN والدول التي يهاجر مواطنوها لهذه الأسباب تشترك في هذه المشاكل مع البلدان التي تتلقى أعداداً كبيرة من المهاجرين.
    for these reasons and others, the BWC needs to be strengthened. UN فلا بد, لهذه الأسباب ولغيرها، من تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Available statistics on the subject show that three women were incarcerated for these reasons in 20042005 and four in 20052006. UN وتفيد الإحصائيات المتاحة أن ثلاث نساء فقط احتُجزن لهذه الأسباب في سنة 2004-2005 وأربع نساء في سنة 2005-2006.
    for these reasons, the Islamic sharia confers the right of divorce on a woman only by decision of a sharia judge. UN لهذه الأسباب لا تمنح الشريعة الإسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي.
    for these reasons, the Government of the Hellenic Republic objects to the above-mentioned reservations formulated by the Sultanate of Oman. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان.
    for these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of Brunei Darussalam. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفُّظ الذي أبدته حكومة بروني دار السلام.
    Acting for these reasons under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    for those reasons, we regret that we were unable to sponsor this year's draft resolution. UN لهذه الأسباب نأسف لعدم استطاعتنا الاشتراك في تقديم مشروع قرار هذا العام.
    for those reasons, his delegation would vote against the draft resolution. UN لهذه الأسباب سيصوت وفد بلده ضد مشروع القرار.
    for those reasons, I deeply regret the fact that this year the Commission is facing the same impasse. UN لهذه الأسباب آسف عميق الأسف لأن الهيئة تواجه هذه السنة نفس المأزق.
    For a combination of these reasons, the Secretary-General states that it would not be prudent to introduce a new system of delegated authority at this time. UN ونتيجة لهذه الأسباب مجتمعة، يذكر الأمين العام أن الحذر يقتضي عدم الشروع في تطبيق نظام جديد لتفويض السلطة في هذا الوقت.
    Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner with political, social and developmental instruments. UN وينبغي التصدي لهذه الأسباب بطريقة متماسكة، ومخطط لها ومنسقة جيدا وشاملة باستخدام أدوات سياسية واجتماعية وإنمائية.
    Expanding low - cost prevention and treatment measures could save most of these child deaths from these causes. UN ويمكن من خلال التوسع في تدابير الوقاية والعلاج منخفضة التكاليف إنقاذ معظم هؤلاء الأطفال من الوفاة لهذه الأسباب.
    Jordan therefore need not maintain its reservation on those grounds. UN ولذلك، ليس ثمة من داع لأن يبقي الأردن على تحفظه استنادا لهذه الأسباب.
    for all these reasons, it is with the greatest enthusiasm and solemnity that we associate ourselves with the commemoration of the Declaration’s fiftieth anniversary. UN لهذه اﻷسباب مجتمعة، نؤيد بأكبر قدر من الحماسة والاجلال والاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان.
    As she saw it, arrest and detention on such grounds were not arbitrary, and there was no conflict with article 9 of the Covenant. UN وقالت إنها ترى أن القبض والحبس لهذه الأسباب لا يعتبر تعسفياً، وأنهما لا يتعارضان مع المادة 9 من العهد.
    The NGSC became inactive as of 2007 mainly due to these reasons. UN ونتيجة لهذه الأسباب أساساً توقف العمل في اللجنة في 2007.
    The Government is doing everything it can to address such causes and to educate parents. UN وتبذل الحكومة كل ما في وسعها للتصدي لهذه الأسباب وتثقيف الآباء.
    such root causes of violence and trafficking should be addressed through targeted legislative and policy measures. UN وينبغي التصدي لهذه الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى العنف والاتجار بها، من خلال تدابير موجهة في التشريعات والسياسات.
    Those who cross international borders for such reasons do not enjoy the international protection afforded to refugees. UN ولا يتمتع الأشخاص الذين يعبرون الحدود الدولية لهذه الأسباب بالحماية الدولية التي يحصل عليها اللاجئون.
    for all those reasons, Italy supports international volunteerism through its Development Cooperation programme. UN لهذه الأسباب جميعا، تدعم إيطاليا العمل التطوعي الدولي من خلال برنامجها للتعاون الإنمائي.
    The parasite doesn't so much as kill cells as render them dormant for reasons I still don't completely understand, Open Subtitles الطفيلي لا يقتل الخلايا كثيرا مثلما يجعلها خاملة لهذه الأسباب مازلت لا أفهم بالكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد