This special attention to the victims brings to the fore the appalling consequences of terrorism and thus contributes to delegitimizing any possible justification of such acts. | UN | وهذا الاهتمام الخاص بالضحايا يكشف عن النتائج المؤسفة للإرهاب، ويسهم بالتالي في نزع الشرعية عن أي مبررات لهذه الأعمال. |
Yemen appealed to all Governments to make greater efforts to put an end to such acts, regardless of whether they were the doing of States or individuals. | UN | وقال إن اليمن تناشد جميع الحكومات بذل مزيد من الجهود لوضع حد لهذه الأعمال سواء كانت من صنع الدول أو من صنع الأفراد. |
It is likely that there are victims of such acts in almost all countries where the United Nations has a presence. | UN | فمن المرجح وجود ضحايا لهذه الأعمال في ما يقرب من جميع البلدان التي للأمم المتحدة وجود فيها. |
However, the official character of these acts is not altered by this. | UN | غير أن هذا الأمر لا يغير من الصفة الرسمية لهذه الأعمال. |
A synthesis of this work is required, so that regions may learn from the experiences of others. | UN | ومن الضروري إعداد خلاصة موجزة لهذه الأعمال لكي يتسنى للمناطق أن تستفيد من تجارب الآخرين. |
Text-processing operations may need to be further streamlined and modernized; the conceptual work for such actions is in its final stages. | UN | وقد تحتاج عمليات تجهيز النصوص إلى المزيد من التبسيط والتحديث، وقد بلغ العمل المفاهيمي لهذه الأعمال مراحله الختامية. |
2. Without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying privileges and immunities under the present Agreement to respect the laws and regulations of the State Party in whose territory they may be on the business of the Court or through whose territory they may pass on such business. | UN | 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال. |
The combined effect of these actions is expected to have a major impact in improving human resources services. | UN | ويتوقع أن يكون لهذه الأعمال مجتمعة أثر كبير في تحسين دوائر الموارد البشرية. |
such acts should not be allowed to disrupt Iraq's political and economic progress. | UN | وينبغي أن لا يُسمح لهذه الأعمال بتعطيل التقدم السياسي والاقتصادي في العراق. |
We reiterate our firm stand that there can be no justification for such acts under any pretext whatsoever. | UN | ونكرر الإعراب عن موقفنا الثابت بأنه لا يجوز أن يكون هناك أي تبرير لهذه الأعمال بأي ذريعة كانت. |
She reaffirmed her strong condemnation of such acts and made clear that guaranteeing the safety and security of those who cooperate with human rights mechanisms is imperative. | UN | وأكدَّت من جديد إدانتها الشديدة لهذه الأعمال وأوضحت ضرورة ضمان سلامة وأمن من يتعاونون مع آليات حقوق الإنسان. |
The Council urges the complete cessation of such acts with immediate effect. | UN | ويحث المجلس على الوقف التام لهذه الأعمال فورا. |
The targeting of a civilian location breaks every established law and norm of war, and I reiterate my strongest condemnation of such acts. | UN | فإن استهداف موقع مدني ينتهك جميع قوانين وأعراف الحرب المستقرة، وأود أن أكرر الإعراب عن إدانتي الشديدة لهذه الأعمال. |
I reiterate the United Nations condemnation of such acts and look for the early release of all Lebanese security personnel held hostage. | UN | إنني أؤكد من جديد إدانة الأمم المتحدة لهذه الأعمال وأتطلع إلى الإفراج المبكر عن جميع عناصر الأمن اللبنانيين المحتجزين كرهائن. |
these acts of condemnation exist but they are not enough. | UN | وهناك إدانة لهذه الأعمال لكنها ليست كافية. |
As can be seen, one thing that all these acts of aggression have in common is that they coincided with major national efforts to promote specific production activities. | UN | ويمكن ملاحظة أن السمة العامة لهذه الأعمال العدوانية هى تزامنها مع المضى قدما في خطط تطوير الأنشطة الإنتاجية الخاصة. |
A tentative programme of work for 2013 is also provided since planning for this work will need to begin in 2012. | UN | ويرد أيضا برنامج عمل مؤقت لعام 2013، نظرا إلى أنه يتعين أن يبدأ التخطيط لهذه الأعمال في عام 2012. |
To that end this work should: | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي لهذه الأعمال أن: |
Council members strongly condemned these acts of violence and called upon all those who perpetrate them to put an end to such actions. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة أعمال العنف وناشدوا كل الذين ارتكبوها وضع حد لهذه الأعمال. |
2. Without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying privileges and immunities under the present Agreement to respect the laws and regulations of the State Party in whose territory they may be on the business of the Court or through whose territory they may pass on such business. | UN | 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال. |
these actions could be increasingly tackled in collaboration with other United Nations partners through projects aimed at advocacy, social cohesion-building and capacity-building within civil society. | UN | ويمكن التصدي لهذه الأعمال على نحو متزايد بالتعاون مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة من خلال مشاريع تهدف إلى الدعوة وتوطيد التماسك الاجتماعي وتنمية القدرات داخل المجتمع المدني. |
such work should help LDCs acquire the capacity to negotiate better contracts. | UN | وينبغي لهذه الأعمال أن تساعد أقل البلدان نمواً في اكتساب قدرة على التفاوض لإبرام عقود أفضل. |
The discussion of trade and development presented in TDR 2002 was an important extension of that work. | UN | وكانت مناقشة التجارة والتنمية التي عرضت في تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 امتداداً مهماً لهذه الأعمال. |
The Government of Cuba had evidence to substantiate its accusations because the author of those acts had confessed publicly. | UN | ولدى حكومة كوبا أدلة تثبت اتهاماتها لأن المرتكب لهذه الأعمال قد اعترف علانية. |
However, because of the need to ensure the voluntary nature of such actions and an appropriate level of responsibility on the part of all involved, we also recognized the need for an adequate legislative framework for such activities. | UN | بيد أنه نظرا لضرورة ضمان الطبيعة التطوعية لهذه الأعمال وضمان توفير مستوى مناسب من المسؤولية من جانب جميع المعنيين، فإننا ندرك أيضا الحاجة إلى وجود إطار تشريعي مناسب لهذه الأنشطة. |
What percentage of this business would we own? | Open Subtitles | ما هي النسبة المئوية لهذه الأعمال التي نملكها؟ |
An overview of those actions will be provided in addendum 1 to the present report. | UN | وسيقدم عرض شامل لهذه اﻷعمال في اﻹضافة ١ لهذا التقرير. |