However, Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian considerations relating to anti-personnel landmine production and the legitimate, controlled military use of such mines for border protection. | UN | ومع ذلك، ترى مصر أن الاتفاقية تفتقر إلى التوازن بين الاعتبارات الإنسانية المتصلة بإنتاج الألغام المضادة للأفراد والاستخدام العسكري المشروع لهذه الألغام من أجل حماية الحدود. |
It was noted that in other instances assistance may also be required and that the prompt destruction of such mines was important to prevent them from being stolen or abandoned. | UN | ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها. |
It was noted that in other instances assistance may also be required and that the prompt destruction of such mines was important to prevent them from being stolen or abandoned. | UN | ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها. |
However, we must note that, despite the efforts made, thousands of persons continue to be victims of these mines around the world. | UN | ومع ذلك، لا بد أن نلاحظ أنه، بالرغم من الجهود المبذولة، ما زال الآلاف من الأشخاص يقعون ضحايا لهذه الألغام في جميع أرجاء العالم. |
MOTAPMs constitute no more than 2-6 per cent of the total number of these mines. | UN | أما الألغام غير الألغام البرية المضادة للأفراد فلا تشكل أكثر من نسبة تتراوح بين 2-6 في المائة من العدد الإجمالي لهذه الألغام. |
Indiscriminate use is any placement of MOTAPM/AVM: | UN | ويعتبر استخداماً عشوائياً أي زرع لهذه الألغام: |
The Third Meeting of the States Parties to the Ottawa Convention, recently held in Managua, reaffirmed the States parties' unwavering commitment to the total eradication of anti-personnel landmines and addressed the insidious and inhumane effects of these weapons. | UN | علما بأن الاجتماع الثالث للدول الأعضاء في اتفاقية أوتاوا الذي عُقد مؤخرا في ماناغوا قد أكد مجددا على تصميم الدول الأعضاء الثابت على إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد إزالة تامة وتناول الاجتماع الآثار الخبيثة واللاإنسانية لهذه الألغام. |
any question involving other aspects of such mines. | UN | ■ أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
any question involving other aspects of such mines. | UN | :: أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
any question involving other aspects of such mines. | UN | ■ أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
any question involving other aspects of such mines. | UN | ▪ أي مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
any question involving other aspects of such mines. | UN | ▪ أية مسألة تنطوي على جوانب أخرى لهذه الألغام. |
At the same time, bearing in mind the significant expense involved in technical modification of such mines, the future instrument should include specific provisions relating to assistance in dealing with such problems. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنه ينبغي تضمين الصك القادم أحكاماً محددة ذات صلة بالمساعدة في معالجة هذه المشاكل، مع مراعاة ما تتطلبه التعديلات التقنية لهذه الألغام من نفقاتٍ باهظة. |
The serious humanitarian, social, economic and development concerns posed by the irresponsible use of such mines should be addressed at the first opportune moment with a view to concluding a legally binding instrument that would strengthen international humanitarian law. | UN | وينبغي أن تُعالَج في أقرب فرصة ممكنة الشواغل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الخطيرة الناجمة عن الاستعمال غير المسؤول لهذه الألغام من أجل إبرام صك مُلزِم قانوناً يعزز القانون الإنساني الدولي. |
The issue had not been meaningfully addressed for five years, yet the recent death of 18 civilians in South Sudan when a bus struck an anti-vehicle mine and the use of such mines by the troops of former President Muammar Gaddafi as a weapon of terror against the Libyan people starkly highlighted the need to counter the risk posed by such weapons. | UN | ولم تناقش هذه المسألة مناقشة وافية منذ خمس سنوات، بيد أن وفاة 18 مدنياً مؤخراً جنوب السودان في حادث اصطدام حافلة بلغم مضاد للمركبات واستعمال قوات الرئيس السابق معمر القذافي لهذه الألغام كسلاح إرهاب ضد الشعب الليبي سلّطا الضوء بجلاء على لزوم التصدي للأخطار الناجمة عن هذه الأسلحة. |
Unless provision was made for assistance, cooperation, investment and technology transfer, technological advances in anti-vehicle-mine detectability would do nothing to address humanitarian concerns and would only undermine the legitimate defensive purposes of such mines. | UN | وطالما لم تُعتَمد تشريعات لتقديم المساعدة والتعاون والاستثمار ونقل التكنولوجيا، فإن التطور التكنولوجي في إمكانية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد لن يعالج الشواغل الإنسانية في شيء ولن يؤدي إلا إلى تقويض الأغراض الدفاعية المشروعة لهذه الألغام. |
437. In keeping with the legal obligation to report on anti-personnel mines retained under Article 3, it is recommended that States Parties be encouraged to include information on the intended purpose and actual use of such mines in their Article 7 reports and to inform the SC-GSO accordingly. | UN | 43 - اتساقــــا مع الالتزام القانوني بالإبلاغ عن الألغام المضادة للأفراد المستبقاة بموجب المادة 3، يوصى بتشجيع الدول الأطراف على تضمين تقاريرها بموجب المادة 7 معلومات بشأن الغرض المنتوى والاستعمال الفعلي لهذه الألغام وإبلاغ اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها بذلك. |
In Angola, MOTAPM accidents, which are unfortunately common,, often involve mines that have been in the ground for years: if the lifespan of these mines was limited, many of these accidents could be avoided. | UN | وفي أنغولا، كثيراً ما تنطوي حوادث هذه الألغام، وهي للأسف شائعة(4)، على ألغام ظلت مدفونة في الأرض لسنوات: ولو كان العمر الافتراضي لهذه الألغام محدوداً لكان بالإمكان تلافي الكثير من هذه الحوادث. |
Since the Group's most recent meeting, in March, it has been very encouraging to see the growing possibility of a broad convergence of views on a number of key principles for addressing the humanitarian risks caused by the irresponsible use of these mines. | UN | ومنذ الاجتماع الأخير للفريق، الذي عقد في آذار/مارس، كان من المشجع جدا أن نشهد تزايد إمكانية التوصل إلى تقارب شديد في الآراء بشأن عدد من المبادئ الرئيسية للتصدي للمخاطر الإنسانية التي يسببها الاستخدام غير المسؤول لهذه الألغام. |
Indiscriminate use is any placement of MOTAPM/AVM: | UN | ويعتبر استخداماً عشوائياً أي نصب لهذه الألغام: |
While celebrating the success of the Convention, we remain deeply concerned that anti-personnel mines continue to kill, maim and threaten the lives of countless innocent people each day (with 15 - 20,000 new casualties in 2000), that the terror of mines prevents individuals from reclaiming their lives and that the lasting impact of these weapons denies communities the opportunity to rebuild long after conflicts have ended. | UN | 6 - وإذا كنا نحتفي بنجاح الاتفاقية، فإننا لا نزال على قلقنا العميق من أن أعدادا لا تحصى من الأبرياء تعاني يوميا من القتل والتشويه والمعيشة المهددة، وأن هول الألغام يمنع الأفراد من استئناف التمتع بحياتهم، وأن الأثر الدائم لهذه الألغام يحرم المجتمعات لفترة طويلة بعد انتهاء الصراع من فرصة إعادة البناء. |
Indiscriminate use is any placement of MOTAPMs: | UN | ويعتبر استعمالاً عشوائياً أي نصب لهذه الألغام: |
The new antivehicle landmine systems are much more costly. | UN | والنظم الجديدة لهذه الألغام باهظة التكاليف. |