ويكيبيديا

    "لهذه الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these procedures
        
    • these actions
        
    • such actions
        
    • such procedures
        
    • the present procedures
        
    • for the proceedings
        
    • these proceedings
        
    • the procedures
        
    • those procedures
        
    • of the proceedings
        
    • this procedure
        
    • those actions
        
    • of such action
        
    • such proceedings
        
    • such measures
        
    However, members of the group did not have the opportunity to see the practical implementation of these procedures. UN ومع ذلك، فإن أعضاء المجموعة لم تتح لهم الفرصة للوقوف على التطبيق العملي لهذه الإجراءات.
    these procedures can assist in addressing the issue of discretionary decision-making that threatens the integrity of the system. UN ويمكن لهذه الإجراءات أن تساعد على معالجة مسألة صنع القرارات الاستنسابية التي تهدد سلامة النظام.
    Indeed, these actions may potentially damage the development prospects of small, vulnerable economies already grappling with the challenges brought on by this crisis. UN وفي الواقع يمكن لهذه الإجراءات أن تضر بآفاق التنمية في الاقتصادات الصغيرة والضعيفة التي تواجه بالفعل تحديات فرضتها عليها هذه الأزمة.
    Is there scope for development of guidelines or best practices for such actions in the view of military and other experts? UN :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟
    such procedures and institutional mechanisms should assist the Parties to achieve compliance with their obligations under the Convention. UN وينبغي لهذه الإجراءات والآليات المؤسسية أن تساعد الأطراف على تحقيق الامتثال للالتزامات المترتبة عليها بمقتضى الاتفاقية.
    The Permanent Secretariat shall keep in data bases and/or directories, and regularly update, information provided in accordance with the present procedures. UN ٣٢- وتقوم اﻷمانة الدائمة بحفظ المعلومات المقدمة وفقاً لهذه اﻹجراءات في قواعد بيانات و/أو دلائل وتعمد الى استيفائها بانتظام.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 3.1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN 1 - تقوم الدول الأطراف بتقديم أقصى قدر من المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرم فيما يتصل بالجرائم المحددة في المادة 3-1، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الحصول على ما في حوزتها من أدلة لازمة لهذه الإجراءات.
    80. The Field Administration and Logistics Division has recently reminded field missions to comply with these procedures. UN 80 - قامت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد مؤخرا بتذكير البعثات الميدانية بالامتثال لهذه الإجراءات.
    Full compliance with these procedures will be necessary for the allocation and release of funds for targeted projects. UN وسيكون من الضروري الامتثال التام لهذه الإجراءات من أجل تخصيص وإطلاق الأموال للمشاريع الهادفة.
    12. The legal basis for these procedures is article 36 of protocol I additional to the 1949 Geneva conventions UN 12- والأساس القانوني لهذه الإجراءات هو المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    The relevance, impact and effectiveness of the work of the Branch on Competition and Consumer Protection Policies have been enhanced as a result of these actions. UN وتم تعزيز أهمية تأثير وفعالية عمل فرع سياسات المنافسة وحماية المستهلك نتيجة لهذه الإجراءات.
    The strategic impact of these actions in the struggle against the paramilitaries is questionable. UN والأثر الاستراتيجي لهذه الإجراءات على مكافحة القوات شبه العسكرية أثر مشكوك فيه.
    I feel that these actions have to be of historic importance in order to change the world and to change economic models and interventionist policies. UN وأرى أنه يجب أن تكون لهذه الإجراءات أهمية تاريخية من أجل تغيير العالم وتغيير النماذج الاقتصادية وسياسات التدخل.
    such actions must be brought to an end, being contrary to the principles of responsibility and accountability. UN وقال إنه يجب وضع حد لهذه الإجراءات لأنها منافية لمبدأي المسؤولية والمساءلة.
    such actions have no set deadline for completion, but the responsible units are already implementing. UN إذ ليس لهذه الإجراءات مواعيد نهائية محددة للإنجاز، لكن الوحدات المسؤولة تقوم بتنفيذها.
    He took the view that the list of irregularities in the second half of that sentence should be retained because it sent a strong message about the unacceptable nature of such procedures. UN وأضاف أنه من أنصار الرأي القائل بأنه يتعين الإبقاء على قائمة المخالفات الواردة في النصف الثاني من تلك الجملة لأنها توجه رسالة قوية بشأن الطابع غير المقبول لهذه الإجراءات.
    23. The permanent secretariat shall keep in databases and/or directories, and regularly update, information provided in accordance with the present procedures. UN ٣٢ - وتحفظ اﻷمانة الدائمة المعلومات المقدمة وفقا لهذه اﻹجراءات في قواعد بيانات و/أو أدلة وتستوفيها بانتظام.
    " 1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 3.1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN " 1 - تقوم الدول الأطراف بتقديم أقصى قدر من المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرم فيما يتصل بالجرائم المحددة في المادة 3-1، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الحصول على ما في حوزتها من أدلة لازمة لهذه الإجراءات.
    No, Your Honor, but we are ready to request an immediate three-day delay of these proceedings. Open Subtitles لا، حضرة القاضي لكننا مستعدان لنطلب التأجيل الفوري بـ3 أيام لهذه الإجراءات
    It therefore recommends a review of the procedures taking into account the experience gained so far. UN وهي توصي بناء على ذلك بإجراء استعراض لهذه الإجراءات يأخذ في الحسبان الخبرات المكتسبة إلى الآن.
    She wondered whether men could potentially use those procedures to deprive women of their rights as spouses. UN وتساءلت عن إمكانية استخدام الرجال لهذه الإجراءات لحرمان النساء من حقوقهن كزوجات.
    " (a) To make available to women who have been subjected to violence relevant information on rights, remedies and victim support services and on how to obtain them, in addition to information about their role and opportunities for participating in criminal proceedings and the scheduling, progress and ultimate disposition of the proceedings, as well as any orders against the offender; UN " (أ) إتاحة المعلومات ذات الصلة عن الحقوق وسبل الانتصاف وخدمات دعم الضحايا وعن كيفية الحصول عليها للنساء اللاتي يتعرضن للعنف، بالإضافة إلى معلومات عن دورهن وفرص مشاركتهن في الإجراءات الجنائية، وعن الجدول الزمني لهذه الإجراءات وسيرها ونتيجتها النهائية، وكذلك عن أي أوامر صدرت في حق مرتكب الجريمة؛
    The special features of this procedure have always been regarded as making international labour conventions intrinsically incapable of being ratified subject to any reservation. UN وظلت السمة الخاصة لهذه الإجراءات تتمثل في جعل اتفاقيات العمل الدولية غير قابلة في جوهرها للتصديق المشفوع بأي تحفظ.
    those actions have had negative impacts on Malaysian exports in almost all cases. UN وكانت لهذه الإجراءات آثار سلبية على صادرات ماليزيا في جميع الحالات تقريباً.
    The report illuminates fields for action and provides statistical data in support of such action. UN ويسلط التقرير مزيداً من الضوء على المجالات التي يتعيّن اتخاذ إجراءات بشأنها، ويقدّم بيانات إحصائية دعماً لهذه الإجراءات.
    That standard is consistent with the serious nature of such proceedings and the punishment, including dismissal, which can result. UN ويتمشّى هذا المعيار مع الطابع الصارم لهذه الإجراءات ولما قد يترتب عليها من عقوبات، بما في ذلك الفصل.
    such measures, together with untying of aid, could significantly reduce transaction costs for recipient countries. UN ويمكن لهذه الإجراءات إذا اقترنت بتحرير المعونة من الشروط، أن تخفض بدرجة كبيرة من التكاليف التي تحملها البلدان المتلقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد