ويكيبيديا

    "لهذه الاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these conventions
        
    • the conventions
        
    • of those conventions
        
    • those agreements
        
    • such conventions
        
    • these agreements
        
    • the three conventions
        
    • thereto
        
    • the four Geneva Conventions
        
    The push for universal accession to these conventions should be continued. UN وينبغي مواصلة التشجيع على الانضمام العالمي لهذه الاتفاقيات.
    these conventions will have the force of Norwegian law. UN وستكون لهذه الاتفاقيات قوة القانون النرويجي.
    It potentially involved a violation of common article 51 of the Geneva Conventions, which prohibited any contracting party from absolving itself of any grave breach of the conventions. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على انتهاك للمادة 51 المشتركة من اتفاقيات جنيف، التي تحظر على أي طرف من الأطراف المتعاقدة أن يتحلل من المسؤوليات التي تقع عليه فيما يتعلق بأي انتهاك خطير لهذه الاتفاقيات.
    It was essential to promote the universal ratification of those conventions and to ensure that they were progressively strengthened. UN ومن اﻷساسي تشجيع التصديق العالمي لهذه الاتفاقيات وكفالة تعزيزها المطّرد.
    Iceland is a party to all principal international agreements regarding terrorism and has amended its legislation to satisfy its obligations according to those agreements. UN وأيسلندا عضو في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالإرهاب وقامت بتعديل تشريعاتها للوفاء بالتزاماتها وفقا لهذه الاتفاقيات.
    The Court also had jurisdiction to harmonize legislation between member States and to propose conventions and laws to enforce such conventions in the region. UN وأضاف أن المحكمة لها أيضا ولاية تنسيق التشريعات فيما بين الدول الأعضاء واقتراح الاتفاقيات والقوانين المنفذة لهذه الاتفاقيات في المنطقة.
    We are particularly interested in the developmental aspect of these agreements, as we are interested in strengthening and developing the service sector in our countries through the assistance offered by the advanced economies and the international organizations. UN ويهمنا بوجه خاص البعد التنموي لهذه الاتفاقيات حيث ننظر إلى تقوية وتطوير قطاع الخدمات في بلداننا من خلال العون الذي تقدمه الدول المتقدمة والمنظمات الدولية.
    Member States to be encouraged to join and effectively implement these conventions. UN تُشجَع الدول الأعضاء على الانضمام لهذه الاتفاقيات وتنفيذها بفعالية.
    In the implementation phase of these conventions, UNEP's contribution has been, and will continue to be, instrumental. UN وكان إسهام البرنامج، وسيظل إسهاماً مفيداً في المرحلة التنفيذية لهذه الاتفاقيات.
    They are also intended to be instruments that have universal adherence, and so political support for and understanding of these conventions by States that are not directly involved in the negotiations is a particular necessity. UN ويقصد بها أن تكون صكوكا يتقيد بها عالميا، ولذلك فإن الدعم السياسي لهذه الاتفاقيات وتفهمها من جانب الدول التي لم تشارك على نحو مباشر في المفاوضات ضروريان على نحو خاص.
    The contents of the Geneva Conventions, the Hague Conventions and Protocols Additional to these conventions are disseminated in the armed forces of the Republic of Poland. UN ينشر محتوى اتفاقيات لاهاي، واتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية لهذه الاتفاقيات بين أفراد القوات المسلحة لجمهورية بولندا.
    11. Malta is in the process of considering the possibility of putting in place the necessary structures to be able to ratify the Optional Protocols of these conventions. UN 11- تدرس مالطة حالياً إمكانية وضع الهياكل اللازمة التي تتيح لها التصديق على البروتوكولات الاختيارية لهذه الاتفاقيات.
    Their participation in developing these action plans or strategies is seen as a key step in promoting an integrated approach to the national implementation of these conventions and related chemicals management activities. UN وتعتبر مشاركتها في وضع خطط العمل أو الاستراتيجيات هذه خطوة رئيسية في تعزيز النهج التكاملي إزاء التنفيذ الوطني لهذه الاتفاقيات ولما يرتبط بها من أنشطة إدارة المواد الكيميائية.
    The Republic of Paraguay has been a party to the Geneva Conventions of 1949 since 1961. In 1990, it ratified Protocols I and II to the conventions; in 2008, it ratified Protocol III. UN جمهورية باراغواي طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 منذ عام 1961؛ وقد صدقت على البروتوكولين الأول والثاني لهذه الاتفاقيات عام 1990. وفي عام 2008، صدقت على البروتوكول الثالث.
    (q) Accession by CEEAC member States to and their strict implementation of the conventions on arms limitation and the banning of landmines. UN ' ١٧` انضمام الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا إلى الاتفاقيات المتعلقة بالحد من التسلح وحظر اﻷلغام وتنفيذها الدقيق لهذه الاتفاقيات.
    A first periodical meeting of States parties to the 1949 Geneva Conventions, to be convened by Switzerland, the depository of the conventions, would consider some of the general problems regarding the application of international humanitarian law. UN ومن المزمع أن ينظر أول اجتماع دولي للدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، الذي ستعقده سويسرا - الجهة المودعة لهذه الاتفاقيات - في بعض المشاكل العامة المتعلقة بتطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    Japan regarded that approach as practical and effective, and wished to stress once again the need to promote the universality of those conventions and protocols, and to ensure the States parties' strict and sincere compliance with all their provisions. UN وبالنسبة لليابان، يعتبر مثل هذا النهج منهجيا وفعالا في آن واحد، كما يحرص الوفد الياباني على تخصيص اﻹشارة مجددا إلى ضرورة تحسين الطابع العالمي لهذه الاتفاقيات والبروتوكولات والعمل على احترام الدول اﻷطراف تماما وبأمانة لجميع اﻷحكام.
    Great progress had been made in promoting the universality of those conventions, many of which required the State of nationality to establish jurisdiction over terrorist offences committed by their nationals abroad. UN وأشار إلى إحراز تقدم كبير في تعزيز الطابع العالمي لهذه الاتفاقيات التي يتطلب العديد منها أن تحدد دولة الجنسية الولاية القضائية على الجرائم الإرهابية التي يرتكبها رعاياها في الخارج.
    France was a party to the human rights conventions of the European Union and did not believe that its immigration legislation was in violation of those agreements. UN وحيث أن فرنسا هي عضو في اتفاقيات الاتحاد الأوروبي لحقوق الإنسان فهي لا تعتقد أن تشريعاتها المتعلقة بالهجرة تشكل خرقاً لهذه الاتفاقيات.
    There is clearly an urgent need for greater political support for such conventions, which establish basic principles for cooperative arrangements between land-locked countries and their transit neighbours. UN فثمة بوضوح حاجة ملحة إلى توافر دعم سياسي أكبر لهذه الاتفاقيات التي ترسي مبادئ أساسية لوضع تريبات تعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    After signature and commitment to be bound by the provision of these agreements, the agreements take priority with regard to application and, necessarily, become the equivalent of national law having binding force. UN أما بعد التوقيع والتعهد بالالتزام بما نصت عليه هذه الاتفاقيات، فإن الأولوية تكون لهذه الاتفاقيات في التطبيق والتي تصبح بالضرورة بمثابة قانون وطني يتم الالتزام به.
    Since the offences had been drafted to take into account the differing scopes of the three conventions, a clause exempting legitimate commercial activities that did not violate the NPT should be added. UN ولما كان قد روعي عند إعداد تلك المخالفات الأخذ في الحسبان بالمجالات المتنوعة لهذه الاتفاقيات الثلاث، فإنه ينبغي إضافة شرط يستثني الأنشطة التجارية المشروعة التي لا تنتهك معاهدة عدم الانتشار.
    The principles of international humanitarian law applicable to the Salvadorian conflict are contained in article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949 and in Additional Protocol II thereto. UN ترد مبادئ القانون الدولي اﻹنساني المنطبقة على النزاع في السلفادور في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وفي البروتوكول اﻹضافي الثاني لهذه الاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد