For these arrangements to be credible to private investors, they must be built around practical and transparent rules and regulations. | UN | ولكي تكون لهذه الترتيبات مصداقية، لدى مستثمري القطاع الخاص، ينبغي لها أن تقوم على قواعد وأنظمة عملية وشفافة. |
The estimated costs of these arrangements to be met from the appropriations of the bienniums 2000-2001 and 2002-2003 are: | UN | وفيما يلي التكاليف التقديرية لهذه الترتيبات الواجب تغطيتها من اعتمادات فترتي السنتين 2000 و 2001: |
The continuing objective of these arrangements would be to provide operational guidance to the resident coordinator system on conference follow-up. | UN | وسيتمثل الهدف المستمر لهذه الترتيبات في توفير التوجيه التنفيذي لنظام المنسقين المقيمين فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات. |
such arrangements could serve as a model for other countries. | UN | ويمكن لهذه الترتيبات أن تمثل نموذجاً تقتدي به البلدان الأخرى. |
Although detailed discussion of such arrangements is beyond the scope of the present document, all share a number of characteristics. | UN | وبالرغم من أن المناقشة المفصلة لهذه الترتيبات ليست ضمن نطاق هذه الوثيقة، فإنها تشترك جميعا في عدد من الخصائص. |
Nevertheless, regret was expressed that as a consequence of those arrangements a detailed proposed programme budget would not be available until later in 2001. | UN | وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001. |
these arrangements have no relationship with the formal social security system. | UN | وليس لهذه الترتيبات أية علاقة بالنظام الرسمي للضمان الاجتماعي. |
Mainly as a result of these arrangements, net disbursements of IMF resources became positive in 1997, as had been the case in 1995 during the Mexican crisis. | UN | ونتيجة لهذه الترتيبات باﻷساس، أصبح صافي المدفوعات من موارد صندوق النقد الدولي إيجابيا في عام ١٩٩٧، كما كان الحال في ١٩٩٥ خلال اﻷزمة المكسيكية. |
these arrangements are for the sole purpose of carrying out the referendum called for in the plan. | UN | والقصد الوحيد لهذه الترتيبات هو إجراء الاستفتاء الذي دعت إليه الخطة. |
Much of the value added by these arrangements arose where there was high-quality assessment and programming, with Governments taking the lead, and not always necessarily in terms of pooling of funds. | UN | وينشأ قدر كبير من القيمة المضافة لهذه الترتيبات حيثما يوجد تقييم وبرمجة من نوعية رفيعة، مع اتخاذ الحكومات زمام المبادرة وإن لم يتعلق ذلك بالضرورة دائما بتجميع الأموال. |
Much of the value added by these arrangements arose where there was high-quality assessment and programming, with Governments taking the lead, and not always necessarily in terms of pooling of funds. | UN | وينشأ قدر كبير من القيمة المضافة لهذه الترتيبات حيثما يوجد تقييم وبرمجة من نوعية رفيعة، مع اتخاذ الحكومات زمام المبادرة وإن لم يتعلق ذلك بالضرورة دائما بتجميع الأموال. |
these arrangements are expected to produce similar results for 2011. | UN | ومن المتوقع لهذه الترتيبات أن تحقق نتائج مماثلة في عام 2011. |
I would be grateful if you could confirm that these arrangements are acceptable to the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتأكيد قبول مجلس الأمن لهذه الترتيبات. |
The Committee emphasizes that the exceptional nature of such arrangements for the Tribunals would preclude their application elsewhere in the United Nations system. | UN | وتشدد اللجنة على أن الطابع الاستثنائي لهذه الترتيبات المتعلقة بالمحكمتين يشكل حائلا دون تطبيقها في مكان آخر في منظومة الأمم المتحدة. |
Similarly, information should be provided on any planned use of such arrangements in the forthcoming period. | UN | كذلك، ينبغي توفير معلومات عن أي استخدام مزمع لهذه الترتيبات في الفترة القادمة. |
In the Rapporteur's world of `incorporation'and `confiscation', such arrangements simply do not exist. | UN | أما في عالم المقرر المتمثل في ' الدمج` و ' المصادرة` فلا وجود ببساطة لهذه الترتيبات. |
It was considered that rules dealing only with tariffs and trade aspects are insufficient to capture the full dimension of such arrangements. | UN | ورئي أن القواعد التي تتصدى فقط للتعريفات الجمركية ولجوانب التجارة لا تكفي لاستيعاب البعد الكامل لهذه الترتيبات. |
It also approved of the other measures envisaged in the area, such as contracting out support services, but considered that the financial implications of such arrangements should be taken into consideration. | UN | كما توافق على التدابير اﻷخرى المزمع اتخاذها في هذا الصدد، ومنها اللجوء الى خدمات المتعاقدين لتوفير خدمات الدعم، مع أخذ اﻵثار المالية لهذه الترتيبات في الاعتبار. |
Internal coordination can be assured through national focal points or technical working groups, and the effective functioning of such arrangements is also highly dependent on trust among the relevant Government bodies. | UN | ويمكن ضمان التنسيق الداخلي من خلال جهات تنسيق وطنية أو أفرقة عاملة تقنية، ويعتمد الأداء الفعال لهذه الترتيبات أيضا إلى حد كبير على الثقة بين الهيئات الحكومية ذات الصلة. |
Nevertheless, regret was expressed that as a consequence of those arrangements a detailed proposed programme budget would not be available until later in 2001. | UN | وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001. |
In consultation with Member States, the Secretariat should make practical proposals for those arrangements. | UN | وعلى الأمانة العامة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، التقدم باقتراحات عملية لهذه الترتيبات. |
the arrangements are summarized in the annex to the present report. | UN | ويرد موجز لهذه الترتيبات في المرفق الأول لهذا التقرير. |