My delegation appreciates that the Secretary-General is very sensitive to these developments. | UN | ووفد بلدي يقدر حقيقة أن اﻷمين العام حساس جدا لهذه التطورات. |
We should examine in particular the way in which these developments could affect our programme of work. | UN | وينبغي علينا أن نفحص بوجه خاص كيف يمكن لهذه التطورات أن تؤثر في برنامج عملنا. |
Palestine refugees residing in the West Bank remained especially vulnerable to these developments. | UN | وظل اللاجئون الفلسطينيون المقيمون في الضفة الغربية عرضة لهذه التطورات بشكل خاص. |
such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
those developments were explained in detail in the response of Kuwait. | UN | ويرد شرح مفصل لهذه التطورات في الرد الوارد من الكويت. |
these developments could further the process of transition, and they require close observation, to see how they unfold. | UN | ويمكن لهذه التطورات أن تدفع قدماً بعملية الانتقال، وهي تطورات يتعين أن تراقب عن كثب لرؤية ما سيتمخض عنها. |
Unfortunately, however, the response of the industrial sector to these developments has remained subdued. | UN | لكن، وللأسف، ظلت استجابة القطاع الصناعي لهذه التطورات ضعيفة. |
Other features of these developments include: | UN | وتشمل السمات الأخرى لهذه التطورات ما يلي: |
The EU expresses its appreciation of these developments. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره لهذه التطورات. |
However, no mention is made of the true causes of these developments. | UN | بيد أنه لم يأت على ذكر اﻷسباب الحقيقية لهذه التطورات. |
these developments had a negative impact on the drive by African countries to attain food self-sufficiency. | UN | وكان لهذه التطورات أثر سلبي لمسعى البلدان اﻷفريقية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء. |
Viet Nam welcomes and highly appreciates the encouraging outcomes of these developments. | UN | وترحب فييت نام بالنتائج المشجعة لهذه التطورات وتقدرها تقديرا كبيرا. |
We must be grateful for these developments. | UN | وينبغي لنا أن نشعر بالامتنان لهذه التطورات. |
This means that the VCLT already provides a unifying frame for these developments. | UN | وهذا يعني أن اتفاقية فيينا توفر إطاراً موحِّداً لهذه التطورات. |
these developments cannot but affect young people. | UN | ولا يمكن لهذه التطورات إلا أن تؤثر في الشباب. |
A brief description of these developments will be described in Part II. | UN | وسيرد وصف موجز لهذه التطورات في الجزء الثاني. |
Sluggish world production and trading activity served as the backdrop for these developments. | UN | وخدم البطء في الإنتاج العالمي وفي النشاط التجاري كخلفية لهذه التطورات. |
such developments have the effect of turning back the progress made with respect to the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن لهذه التطورات أن تعكس مسار التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
such developments can also reduce the migration to urban areas. | UN | ويمكن لهذه التطورات أيضا أن تقلص الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
The following is an account of such developments in key areas of the activities of OHCHR. | UN | وفيما يلي عرض لهذه التطورات في المجالات الرئيسية لأنشطة المفوضية. |
those developments had a negative impact on the drive to attain food self-sufficiency, which is critical to poverty reduction. | UN | وكان لهذه التطورات أثر سييء على محاولة بلوغ الاكتفاء الذاتي الغذائي، وهو أمر حيوي للحد من الفقر. |
Our countries note the initial reaction on the part of the United Nations in reply to those developments. | UN | وتلاحظ بلداننا رد الفعل اﻷولي من جانب اﻷمم المتحدة استجابة لهذه التطورات. |
such development may have negative consequences for the interests of States that have not been involved in the war. | UN | وقد تكون لهذه التطورات آثار سلبية على مصالح الدول التي لم تشترك في الحرب. |