ويكيبيديا

    "لهذه التوصية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this recommendation
        
    • the recommendation
        
    • that recommendation
        
    • this audit recommendation
        
    OIOS addressed this recommendation through the following five actions: UN وقد استجاب مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهذه التوصية باتخاذ الإجراءات الخمسة التالية:
    A standard operating procedure is currently being drafted to respond to this recommendation UN وتجري حاليا صياغة إجراءات التشغيل الموحدة استجابةً لهذه التوصية
    However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع.
    The Brazilian State, therefore, already acts accordingly with the recommendation. UN وبالتالي فإن دولة البرازيل تتصرف بالفعل وفقاً لهذه التوصية.
    He hoped that the ILC drafting committee would also give due consideration to that recommendation. UN وأعرب عن أمله في أن تولي لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي العناية الواجبة لهذه التوصية.
    In response to this recommendation, members of the task force undertook visits to the relevant institutions working in the area of access to medicines. UN واستجابة لهذه التوصية قام أعضاء فرقة العمل بزيارات للمؤسسات ذات الصلة العاملة في مجال توفير الأدوية.
    Please describe the follow-up steps taken in response to this recommendation and discuss any challenges to the introduction of relevant legal provisions. UN يرجى ذكر الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية وبيان الصعوبات التي تعترض اعتماد الأحكام القانونية ذات الصلة.
    In response to this recommendation the following: the text of the Convention and its translation into Dutch was published in the Netherlands Treaties Series. UN واستجابة لهذه التوصية جرى الآتي: نُشِر نص الاتفاقية وترجمتها إلى الهولندية في مجموعة معاهدات هولندا.
    Please provide details on the steps taken in response to this recommendation. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية.
    Consequently, this country considered that the immediate universal implementation of this recommendation through the impact indicators is likely not to be possible. UN وبناء على ذلك، اعتبر هذا البلد أن التنفيذ الفوري العالمي لهذه التوصية من خلال مؤشرات الأثر غير ممكن على ما يبدو.
    It should be noted that the full implementation of this recommendation will require the active collaboration of the relevant departments. UN وتجدر الإشارة إلى أن التنفيذ التام لهذه التوصية سيتطلب تعاوناً نشطاً من الإدارات المعنية.
    The report to which this is annexed is prepared pursuant to this recommendation. UN التقرير المرفق به هذه المصفوفة معد وفقا لهذه التوصية.
    He urges the Government to comply with this recommendation and put an end as soon as possible to the improper extension of military jurisdiction to civilians. UN ويحث الحكومة على الامتثال لهذه التوصية ووضع حد للامتداد غير المشروع لاختصاص القضاء العسكري إلى المدنيين.
    this recommendation had no legal binding force, so, in most cases, the actual increase rate exceeded the recommended level. UN ولم تكن لهذه التوصية قوة ملزمة قانونية ولذا، فإن الزيادة الفعلية تجاوزت في معظم الحالات المستوى الموصى به.
    The first question concerned the extent to which States comply with this recommendation. UN وتتعلق المسألة الأولى بمدى مراعاة الدول لهذه التوصية.
    I continue to attach importance to this recommendation and will strive for its progressive implementation within the framework of the programme budgets. UN ولا أزال أولي أهمية لهذه التوصية وسأسعى لتنفيذها تدريجيا في إطار الميزانيات البرنامجية.
    The Legal Group will soon circulate a draft version of this recommendation for an internal review. UN وسيقوم الفريق قريبا بتعميم مشروع صيغة لهذه التوصية لاستعراضها على الصعيد الداخلي.
    The Government undertakes, however, to take steps to ensure compliance with the recommendation. UN إلاّ أن الحكومة تتعهد باتخاذ خطوات لضمان الامتثال لهذه التوصية.
    In case of such an eventuality, the basic approach of the recommendation corresponds to the principles enshrined in the international agreements that Turkey complies with. UN وفي حال التعرض لذلك، فإن النهج الأساسي لهذه التوصية يتفق مع المبدأ المجسد في الاتفاقات الدولية التي تمتثل لها تركيا.
    After three years, it had been recommended that the persons convicted be pardoned, but that recommendation had not been complied with. UN وبعد ثلاث سنوات، صدرت التوصية بإصدار عفو عن الأشخاص المدانين، لكنه لم يتم الامتثال لهذه التوصية.
    The funds and programmes should inform the Council at its next substantive session about the measures that they had taken in response to that recommendation. UN وينبغي للصناديق والبرامج أن تبلغ المجلس في دورته الموضوعية المقبلة بالتدابير التي اتخذت استجابة لهذه التوصية.
    It plans to take the following action in response to this audit recommendation: UN وتعتزم اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد