OIOS addressed this recommendation through the following five actions: | UN | وقد استجاب مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهذه التوصية باتخاذ الإجراءات الخمسة التالية: |
A standard operating procedure is currently being drafted to respond to this recommendation | UN | وتجري حاليا صياغة إجراءات التشغيل الموحدة استجابةً لهذه التوصية |
However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. | UN | ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع. |
The Brazilian State, therefore, already acts accordingly with the recommendation. | UN | وبالتالي فإن دولة البرازيل تتصرف بالفعل وفقاً لهذه التوصية. |
He hoped that the ILC drafting committee would also give due consideration to that recommendation. | UN | وأعرب عن أمله في أن تولي لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي العناية الواجبة لهذه التوصية. |
In response to this recommendation, members of the task force undertook visits to the relevant institutions working in the area of access to medicines. | UN | واستجابة لهذه التوصية قام أعضاء فرقة العمل بزيارات للمؤسسات ذات الصلة العاملة في مجال توفير الأدوية. |
Please describe the follow-up steps taken in response to this recommendation and discuss any challenges to the introduction of relevant legal provisions. | UN | يرجى ذكر الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية وبيان الصعوبات التي تعترض اعتماد الأحكام القانونية ذات الصلة. |
In response to this recommendation the following: the text of the Convention and its translation into Dutch was published in the Netherlands Treaties Series. | UN | واستجابة لهذه التوصية جرى الآتي: نُشِر نص الاتفاقية وترجمتها إلى الهولندية في مجموعة معاهدات هولندا. |
Please provide details on the steps taken in response to this recommendation. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية. |
Consequently, this country considered that the immediate universal implementation of this recommendation through the impact indicators is likely not to be possible. | UN | وبناء على ذلك، اعتبر هذا البلد أن التنفيذ الفوري العالمي لهذه التوصية من خلال مؤشرات الأثر غير ممكن على ما يبدو. |
It should be noted that the full implementation of this recommendation will require the active collaboration of the relevant departments. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التنفيذ التام لهذه التوصية سيتطلب تعاوناً نشطاً من الإدارات المعنية. |
The report to which this is annexed is prepared pursuant to this recommendation. | UN | التقرير المرفق به هذه المصفوفة معد وفقا لهذه التوصية. |
He urges the Government to comply with this recommendation and put an end as soon as possible to the improper extension of military jurisdiction to civilians. | UN | ويحث الحكومة على الامتثال لهذه التوصية ووضع حد للامتداد غير المشروع لاختصاص القضاء العسكري إلى المدنيين. |
this recommendation had no legal binding force, so, in most cases, the actual increase rate exceeded the recommended level. | UN | ولم تكن لهذه التوصية قوة ملزمة قانونية ولذا، فإن الزيادة الفعلية تجاوزت في معظم الحالات المستوى الموصى به. |
The first question concerned the extent to which States comply with this recommendation. | UN | وتتعلق المسألة الأولى بمدى مراعاة الدول لهذه التوصية. |
I continue to attach importance to this recommendation and will strive for its progressive implementation within the framework of the programme budgets. | UN | ولا أزال أولي أهمية لهذه التوصية وسأسعى لتنفيذها تدريجيا في إطار الميزانيات البرنامجية. |
The Legal Group will soon circulate a draft version of this recommendation for an internal review. | UN | وسيقوم الفريق قريبا بتعميم مشروع صيغة لهذه التوصية لاستعراضها على الصعيد الداخلي. |
The Government undertakes, however, to take steps to ensure compliance with the recommendation. | UN | إلاّ أن الحكومة تتعهد باتخاذ خطوات لضمان الامتثال لهذه التوصية. |
In case of such an eventuality, the basic approach of the recommendation corresponds to the principles enshrined in the international agreements that Turkey complies with. | UN | وفي حال التعرض لذلك، فإن النهج الأساسي لهذه التوصية يتفق مع المبدأ المجسد في الاتفاقات الدولية التي تمتثل لها تركيا. |
After three years, it had been recommended that the persons convicted be pardoned, but that recommendation had not been complied with. | UN | وبعد ثلاث سنوات، صدرت التوصية بإصدار عفو عن الأشخاص المدانين، لكنه لم يتم الامتثال لهذه التوصية. |
The funds and programmes should inform the Council at its next substantive session about the measures that they had taken in response to that recommendation. | UN | وينبغي للصناديق والبرامج أن تبلغ المجلس في دورته الموضوعية المقبلة بالتدابير التي اتخذت استجابة لهذه التوصية. |
It plans to take the following action in response to this audit recommendation: | UN | وتعتزم اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية: |