Both housing law and policy should take fully into account the special housing needs of these groups. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات الإسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
Moreover, these groups should act in a decentralized manner through councils representative of the players involved. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي لهذه الجماعات أن تعمل على نحو لا مركزي من خلال مجالس تمثل جميع الجهات الفاعلة المعنية بالأمر. |
Both housing law and policy should take fully into account the special housing needs of these groups. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات اﻹسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
Bhutan does not have the means to deal with such groups whose expressed objectives are to destabilize the country. | UN | ولا توجد لبوتان الوسائل الكفيلة بالتصدي لهذه الجماعات التي تتمثل أهدافها الصريحة في زعزعة استقرار البلد. |
Furthermore, the absorptive capacity of those groups has not expanded in a way that is consistent with opportunities and needs. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القدرة الاستيعابية لهذه الجماعات لم تتسع على نحو يتسق مع الفرص والاحتياجات. |
By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. | UN | وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لهذه الجماعات. |
It is no secret that the tools of choice for these groups are small arms. | UN | ولا يخفى على أحد أن أفضل اﻷدوات بالنسبة لهذه الجماعات هي اﻷسلحة الصغيرة. |
Both housing law and policy should take fully into account the special housing needs of these groups. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات الإسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
Likewise, the economic influence of these groups tends to encourage corruption amongst authorities. | UN | وبالمثل، فإن النفوذ الاقتصادي لهذه الجماعات مآله التشجيع على إفساد السلطات. |
Labour law reform and advocating for improvement in workers' conditions are issues on which these groups could have a strong impact. | UN | ومن بين المسائل التي يمكن لهذه الجماعات أن تؤثر فيها تأثيراً قوياً إصلاح قانون العمل والدعوة إلى تحسين |
The objective is to ensure the financial self-sufficiency of these groups over the medium and long term by commercializing production surpluses. | UN | وأهداف هذه المشاريع إلى كفالة الاكتفاء الذاتي المالي لهذه الجماعات في الأجلين المتوسط والطويل بتسويق فوائض الإنتاج. |
Both housing law and policy should take fully into account the special housing needs of these groups. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات الإسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
The principal tasks of these groups are: | UN | وفيما يلي المهام الأساسية لهذه الجماعات: |
However, it is worth noting that unless there is followup, progress in the investigations and comprehensive action, isolated efforts will not succeed in weakening the operational capability of these groups. | UN | ومع ذلك، تجدر الملاحظة بأن الجهود المنفردة لن تنجح في توهين القدرة العملياتية لهذه الجماعات ما لم يكن هناك متابعة ويحرز تقدم في التحقيقات وتتخذ إجراءات شاملة. |
such groups may also dilute credit risks or obtain more affordable insurance. | UN | ويمكن لهذه الجماعات أيضا أن تخفف من مخاطر منح الائتمانات أو أن تحصل على مزيد من التأمين بأسعار ميسرة. |
Secondly, the procedural rights given to such groups relate to actions of an international organization. | UN | وثانيا، تتصل الحقوق اﻹجرائية الممنوحة لهذه الجماعات بما تتخذه منظمة دولية ما من إجراءات. |
In his country, the Constitution and the laws provided for special measures for the social and cultural betterment of such groups. | UN | وأوضح أن في بلده، ينص الدستور والقوانين على تدابير خاصة لتحسين المستوى الاجتماعي والثقافي لهذه الجماعات. |
However, persons belonging to those groups and other foreigners committed up to 35,000 violent and financial crimes each year. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الأشخاص الذين ينتمون لهذه الجماعات وغيرهم من الأجانب يقترفون نحو 000 35 جريمة عنيفة أو مالية سنوياً. |
During their training, police, correctional staff and law enforcement officers should be familiarized with the social and psychological conditions of those groups in order to better understand them. | UN | ولدى إعداد موظفي الشرطة والسجون وكذلك المسؤولين عن تنفيذ القوانين، ينبغي وضعهم على علم بالحالة الاجتماعية والنفسية لهذه الجماعات بغية تفهمها. |
By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. | UN | وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لهذه الجماعات. |
42. The SRCMs, once established, would enhance the support by the United Nations system organizations to the RECs by mainstreaming into their activities the regional integration priorities of the RECs. | UN | 42 - وسوف تعزز آليات التنسيق دون الإقليمي، بعد إنشائها، دعم منظومة الأمم المتحدة للجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق تعميم أولويات التكامل الإقليمية لهذه الجماعات في أنشطتها. |
such communities are legal entities under public law and are administered by an Assembly and Council, which are elected by their members. | UN | وتكون لهذه الجماعات الشخصية الاعتبارية في نظر القانون العام وتديرها جمعية ومجلس للجماعات، وهما هيئتان يقوم أعضاء الجماعات بانتخابهما. |
Under the Strategy, a survey had been conducted among municipalities to ascertain the living or housing conditions of those communities. | UN | وبموجب الاستراتيجية، أجريت دراسة استقصائية بين البلديات للتحقق من الأوضاع المعيشية والسكنية لهذه الجماعات. |