ويكيبيديا

    "لهذه الحقائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these facts
        
    • these realities
        
    • those realities
        
    these facts, I believe, have major implications for our thinking, attitudes and commitment and the public policy of nations. UN وأرى أن لهذه الحقائق آثارا هامة على تفكيرنا ومواقفنا والتزامنا، وعلى السياسة العامة لﻷمم.
    We have submitted some facts and I have not heard any contradiction of these facts. UN لقد تقدمنا ببعض الحقائق، ولم أسمع أي نفي لهذه الحقائق.
    World opinion has not however reflected a proper evaluation of these facts. UN ولم يعبر الرأي العام العالمي مع ذلك عن تقييم مناسب لهذه الحقائق.
    Given these realities, an export/transfer ban negotiated in the CD would enable many more States to accept international obligations that restrict APL. UN ونظرا لهذه الحقائق فإن حظرا على التصدير أو النقل، يتم التفاوض عليه في مؤتمر نزع السلاح، سيمكن عددا أكبر من الدول من قبول الالتزامات الدولية التي تقيد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    All those realities need to come in here, too, and those present represent that. UN ولا بد لهذه الحقائق أن تكون حاضرة هنا، والحاضرون هنا يمثلون ذلك.
    We hope that Member States will pay due attention to these facts as they are set out in paragraphs 16 and 17 of the report. UN ونأمل في أن تولي الدول اﻷعضاء الاهتمام الواجب لهذه الحقائق كما ترد في الفقرتين ١٦ و ١٧ من التقرير.
    The Government of the Republic of Tajikistan, in making this statement, calls on the United Nations to make an appropriate assessment of these facts and take the necessary steps to promote a ceasefire and a peaceful settlement of the inter-Tajik conflict. UN وحكومة جمهورية طاجيكستان، إذ تدلي بهذا البيان، فإنما تطلب إلى اﻷمم المتحدة إجراء تقييم مناسب لهذه الحقائق واتخاذ الخطوات اللازمة للدعوة إلى وقف ﻹطلاق النار وإلى تسوية سلمية للنزاع الطاجيكي الداخلي.
    The majority of Palestinian people, who suffer greatly as a result of this unprecedented corruption, are denied full knowledge of these facts because of the lack of a free press and of free access to information in Palestinian society. UN إن غالبية الشعب الفلسطيني، الذي يعاني إلى حد كبير نتيجة لهذا الفساد الذي لم يسبق له مثيل، محرومة من المعرفة التامة لهذه الحقائق بسبب عدم توفر الصحافة الحرة وعدم حرية الحصول على المعلومات في المجتمع الفلسطيني.
    6. In response to these facts and circumstances, the United Nations has convened a number of specifically focused global conferences in the last five years. UN ٦ - واستجابة لهذه الحقائق والظروف، عقدت اﻷمم المتحدة في السنوات الخمس اﻷخيرة عددا من المؤتمرات العالمية، انصب اهتمامها على مواضيع محددة.
    Who among us has not been moved by the stark images of people fleeing from drought-stricken areas, of children dying from starvation? Aware of these facts and considerations, the Philippines and other countries afflicted by serious drought problems welcomed the proposed objectives and concerns of the International Convention. UN فمن منا لم تتحرك مشاعره بالصور الصارخة ﻷناس يفرون من المناطق المنكوبة بالجفاف وأطفال يموتون جوعا؟ وإدراكا لهذه الحقائق والاعتبارات، رحبت الفلبين والبلدان اﻷخرى المتضــررة بمشاكــل الجفــاف الشديـــد، باﻷهـــداف والاهتمامات المقترحة للاتفاقية الدولية.
    5. Iraq wishes to highlight these facts not solely in order to clarify the serious situation in which the children of Iraq are living but also so that the Committee on the Rights of the Child can take the requisite measures to put an end to their suffering. UN ٥- إن توضيح العراق لهذه الحقائق ليس ﻷجل بيان الحالة الخطيرة التي يعيشها أطفال العراق فحسب، بل لكي تتخذ اللجنة المعنية بحقوق الطفل ما يترتب من إجراءات لرفع المعاناة عن أطفال العراق.
    6. In response to these facts and circumstances, the United Nations has convened a number of specifically focused global conferences in the last five years. UN ٦ - واستجابة لهذه الحقائق والظروف، عقدت اﻷمم المتحدة في السنوات الخمس اﻷخيرة عددا من المؤتمرات العالمية، انصب اهتمامها على مواضيع محددة.
    11. In response to these facts and circumstances, the United Nations has convened a number of specifically focused global conferences in the last five years. As a result, a consensus has emerged on concepts of sustained economic growth and sustainable development, at the core of which is recognition that the human person is the central subject of development and must be at the centre of our actions towards such development. UN ١١ - واستجابة لهذه الحقائق والظروف، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات في السنوات الخمس اﻷخيرة، انصب اهتمامها على مواضيع محددة مما كانت نتيجته ظهور توافق في اﻵراء حول مفاهيم للنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، يكمن في صميمها اﻹقرار بأن اﻹنسان هو محور التنمية ويجب أن يكون محور التدابير التي نتخذها في سبيل تحقيق هذه التنمية.
    Its strategy has been developed in response to these realities (see further below). UN ولقد تم وضع استراتيجيتها لتستجيب لهذه الحقائق الواقعية (انظر ما يلي أدناه).
    UNCTAD's understanding of these realities and imperatives led the secretariat as from 2000 to ensure that its commitment to Palestinian development was maintained through the range of technical assistance capacities it could deploy, subject to access to donor resources. UN 5- إن فهم الأونكتاد لهذه الحقائق والمتطلبات قد دفع الأمانة، اعتباراً من عام 2000، إلى العمل على ضمان تمسكها بالتزامها تجاه التنمية الفلسطينية من خلال مجموعة قدرات المساعدة التقنية التي يمكنها توفيرها إذا ما حصلت على ما يلزم من موارد من الجهات المانحة.
    5. The Secretariat, in close consultation with Member States, has developed the global field support strategy to respond to those realities. UN 5 - وقد قامت الأمانة، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، بوضع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من أجل الاستجابة لهذه الحقائق.
    “9. Faced with those realities, the priorities should be: faster growth in the world economy; completion of work on the establishment of a new global financial architecture; helping developing countries build the capacity to engage in the global economy on a sustainable basis; ensuring that sufficient resources were available for the task; and strengthening cooperation and coordination among all the stakeholders in the development process. UN " ٩ - وأضافت أنه اعتبارا لهذه الحقائق ينبغي أن تتمثل اﻷولويات فيما يلي: تعجيل نمو الاقتصاد العالمي؛ وإنجاز العمل المتصل بوضع هيكل مالي عالمي جديد؛ ومساعدة البلدان النامية في بناء القدرة على الاشتراك في الاقتصاد العالمي على أساس مستدام؛ وكفالة توافر الموارد الكافية لتحقيق ذلك؛ وتعزيز التعاون والتنسيق بين جميع أصحاب المصالح في عملية التنمية.
    9. Faced with those realities, the priorities should be: faster growth in the world economy; completion of work on the establishment of a new global financial architecture; helping developing countries build the capacity to engage in the global economy on a sustainable basis; ensuring that sufficient resources were available for the task; and strengthening cooperation and coordination among all the stakeholders in the development process. UN ٩ - وأضافت أنه اعتبارا لهذه الحقائق ينبغي أن تتمثل اﻷولويات فيما يلي: تعجيل نمو الاقتصاد العالمي؛ وإنجاز العمل المتصل بوضع هيكل مالي عالمي جديد؛ ومساعدة البلدان النامية في بناء القدرة على الاشتراك في الاقتصاد العالمي على أساس مستدام؛ وكفالة توافر الموارد الكافية لتحقيق ذلك؛ وتعزيز التعاون والتنسيق بين جميع أصحاب المصالح في عملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد