ويكيبيديا

    "لهذه السياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such policies
        
    • these policies
        
    • those policies
        
    • of policies
        
    • for policies
        
    • the policies
        
    such policies could help to cushion some of the longer term effects of large economic spaces on the domestic economy. UN ويمكن لهذه السياسات أن تساعد في التخفيف من بعض اﻵثار اﻷطول أجلاً لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة على الاقتصاد المحلي.
    To this effect, as the role of women is crucial, any discrimination against women is contrary to such policies. UN ولهذه الغاية، وبما أن دور المرأة دور حاسم، فإن أي تمييز ضد المرأة هو مخالف لهذه السياسات.
    The main building blocks of such policies would include: UN ومن بين المكونات الرئيسية لهذه السياسات ما يلي:
    A re-orientation of these policies is often required to achieve real headway in the four priority areas. UN وكثيرا ما يقتضي اﻷمر إعادة توجيه لهذه السياسات لتحقيق تقدم حقيقي في مجالات اﻷولويات اﻷربع.
    Compliance with these policies and directives is yet to be realized. UN ولا يزال يتعين تحقيق الامتثال لهذه السياسات والتوجيهات.
    In reality, however, the expected beneficial consequences of those policies had not come about. UN بيد أن ما حدث في الواقع، هو أن النتائج المفيدة المتوقعة لهذه السياسات لم تتحقق.
    The human rights framework draws attention to the importance of aligning climate change policies and measures with overall human rights objectives, including through assessing possible effects of such policies and measures on human rights. UN ويوجِّه إطار حقوق الإنسان الانتباه إلى أهمية تنسيق سياسات وتدابير تغيُّر المناخ مع أهداف حقوق الإنسان الشاملة، بما في ذلك عن طريق تقييم الآثار الممكنة لهذه السياسات والتدابير في حقوق الإنسان.
    Box 5 provides an example of the results that such policies can achieve. UN ويعرض الإطار 5 مثالاً للنتائج التي يمكن لهذه السياسات أن تحققها.
    such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; UN كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛
    such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; UN كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛
    The current distribution of clusters represents the historical consolidation of such policies. UN ويمثل التوزيع الحالي للتكتلات التماسك التاريخي لهذه السياسات.
    Much attention in recent years has been devoted to the microeconomic dimension of such policies. UN وقد أوليت عناية بالغة في السنوات اﻷخيرة للبعد الاقتصادي الكلي لهذه السياسات.
    Adequate funding for research and development is an essential component of such policies. UN وإن توفير التمويل الكافي للبحث والتطوير هو مكون أساسي لهذه السياسات.
    Job creation must be a central feature of these policies. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص عمل أحد الملامح اﻷساسية لهذه السياسات.
    In fact, these policies should never have been applied in any case. UN وفي الواقع ما كان لهذه السياسات أن تطبق على اﻹطلاق.
    This section evaluates these policies in terms of their implications for accumulation and growth. UN ويتضمن هذا الفرع تقييماً لهذه السياسات من حيث آثارها على التراكم والنمو.
    Concern was expressed that the courts had largely acquiesced to these policies, with the result that large numbers of young Arab Israelis remained in detention. UN وأعرب عن القلق إزاء قبول المحاكم لهذه السياسات إلى حد بعيد، مما أدى إلى بقاء أعداد كبيرة من عرب إسرائيل الشبان محتجزين.
    Greater attention is needed to the social impact of these policies. UN وثمة حاجة لايلاء اهتمام أكبر لﻵثار الاجتماعية لهذه السياسات.
    The positive consequences of these policies are far-reaching. UN والنتائج الإيجابية لهذه السياسات بعيدة الأثر.
    We look forward to working closely together with our development partners in our implementation of those policies. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع شركائنا في التنمية في تنفيذنا لهذه السياسات.
    The opening of the archaeological tunnel in eastern Jerusalem has provided proof of the counterproductive nature of those policies. UN وقد وفر فتح النفق اﻷثري في شرق القدس برهانا على الطابع الهدام لهذه السياسات.
    132. In terms of policies and measures to achieve gender balance, the Commission noted that these were already in place; what was lacking was the effective implementation of those. UN ١٣٢ - وفيما يخص السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، لاحظت اللجنة أنها متوفرة بالفعل وأنّ ما ينقص هو التنفيذ الفعال لهذه السياسات والتدابير.
    It would also be useful to learn more about the scope of the Government's policy on women and on the use of the Convention as a basis for policies. UN ومن المفيد أيضا معرفة نطاق سياسات الحكومة تجاه النساء وإزاء استخدام الاتفاقية كأساس لهذه السياسات.
    Every three years, the policies are reviewed in depth. UN وكل ثلاث سنوات، يجري استعراض متعمق لهذه السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد