ويكيبيديا

    "لهذه الصعوبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these difficulties
        
    • such difficulties
        
    • those difficulties
        
    • the difficulties
        
    He emphasizes that the judges do not wish to recommend any particular solution to these difficulties. UN وأكد أن القضاة لا يودون التوصية بأي حل لهذه الصعوبات.
    As a result of these difficulties of access to the formal justice system, parties in the districts often take criminal cases to the traditional justice system for settlement. UN ونتيجة لهذه الصعوبات في الوصول إلى نظام العدالة الرسمي فإن الأطراف في المقاطعات غالبا ما تلجأ بالقضايا الجنائية إلى نظام العدالة التقليدي طلبا للفصل فيها.
    As these difficulties unfold in an era of globalization, African economies must pursue a self-sustaining development strategy and Africa must be accorded pride of place in the comity of nations. References UN واعتبارا لهذه الصعوبات المتتالية التي واكبت عصر العولمة، ينبغي أن تنحو الاقتصادات الأفريقية إلى اعتماد استراتيجية إنمائية تركز على ذاتها، وأن تتبوأ مكانة متميزة في صفوف سائر الأمم.
    While such difficulties, and the perception of Governments' powerlessness in coping with forces causing instability, can engender deep uncertainty and frustration, that should not lead one to believe that globalization is an evil force that can and should be abandoned. UN وبينما يمكن لهذه الصعوبات وإحســاس الحكومات بالضعف في مواجهة القوى التي تسبب عدم الاستقرار، أن تنطوي على إحباط وعدم يقين عميقيــن، لا ينبغي أن يقود ذلك إلى أن يعتقد المرء أن العولمة قوة شريرة يمكن بل وينبغي البعد عنها.
    such difficulties may be faced in particular by developing countries, given their limited resources, small markets, possible lacunae in their competition policy frameworks, or weaker bargaining positions vis-à-vis foreign investors. UN وقد تتعرض لهذه الصعوبات على وجه الخصوص البلدان النامية نظراً لمواردها المحدودة وأسواقها الصغيرة والثغرات التي قد تنطوي عليها أطر سياساتها المتعلقة بالمنافسة أو ضعف مركزها التفاوضي تجاه المستثمرين اﻷجانب.
    Japan was fully aware of those difficulties and had provided various forms of assistance to those countries. UN وقالت إن اليابان مدركة تماما لهذه الصعوبات وهي تقدم أشكالا مختلفة من المساعدات الى البلدان المعنية.
    Thus, we are thankful for the opportunity now before us to enhance general understanding of those difficulties through the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States. UN لذلك فإننا ممتنون ﻹتاحة هذه الفرصة لنا لكي نعزز التفهم العام لهذه الصعوبات من خلال المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Conscious of the difficulties, member States in 2008 initiated a governance review exercise by creating an open-ended intergovernmental working group aiming at improving the governance and financial situation of the Office. UN وإدراكاً من الدول الأعضاء لهذه الصعوبات شرعت تلك الدول في عام 2008 في إجراء استعراض للحوكمة عبر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يرمي إلى تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    these difficulties were addressed in the Prosecutor's previous completion strategy report. 7. Karadžić UN وجرى التصدي لهذه الصعوبات في التقرير السابق للمدعي العام عن استراتيجية الإنجاز.
    To confront these difficulties, it is important to: UN وبغية التصدي لهذه الصعوبات فمن المهم القيام بما يلي:
    But, rather than allowing ourselves to become discouraged by these difficulties, we should be challenged to resolve them by combining peace-keeping and peace-building efforts in new and creative ways. UN ولكن بــدلا مـن أن تسمح لهذه الصعوبات بأن تثبط عزيمتنا، يجــب أن نــرى فيهـا تحديا علــى حسمهــا مـن خلال الجمع بين جهود حفظ السلم وبناء السلم، بطرق جديدة وخلاقة.
    The solution to these difficulties is not to abandon comanagement, but to build it in a more participatory way, based on the needs of the fishing communities. UN ولا يتمثل إيجاد حل لهذه الصعوبات في التخلي عن الإدارة المشتركة بل في بنائها بطريقة تشاركية بقدر أكبر، تستند إلى احتياجات مجتمعات الصيد.
    Donors, the development banks and United Nations agencies have responded to these difficulties by reaffirming their commitment to a set of operating principles that stress the impartiality of development work and by establishing an action plan to generate peace dividends. UN وقد تصدت الجهات المانحة والمصارف الإنمائية ووكالات الأمم المتحدة لهذه الصعوبات بإعادة تأكيد التزامها بمجموعة من مبادئ العمل التي تشدد على نزاهة العمل الإنمائي وبوضع خطة عمل لجني فوائد السلام.
    these difficulties have had a number of consequences on the practical application of a mass claims-processing system. UN ١٢- وكان لهذه الصعوبات عدد من اﻵثار على التطبيق العملي لنظام المعالجة الجماعية للمطالبات.
    94. An example which illustrates these difficulties is the Hindmarsh Island case. UN ٤٩- ومن اﻷمثلة الموضحة لهذه الصعوبات قضية جزيرة هندمارش.
    93. The Special Committee, noting the recent increase of the number of peace-keeping operations, requests the Secretary-General to prepare a detailed report on operations that have significant difficulties in implementing their mandates by highlighting the root causes of such difficulties and suggesting possible measures to address them. UN ٩٣ - إن اللجنة الخاصة، إذ تلاحظ الزيادة التي استجدت مؤخرا على عدد عمليات حفظ السلم، تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا تفصيليا عن العمليات التي تصادف صعوبات كبيرة لدى تنفيذ الولايات الموكلة اليها، وذلك من خلال إبراز اﻷسباب الجذرية لهذه الصعوبات واقتراح التدابير الممكن اتخاذها لمعالجتها.
    42. Notes the recent increase in the number of peace-keeping operations, and requests the Secretary-General to prepare a detailed report on operations that have significant difficulties in implementing their mandates by highlighting the root causes of such difficulties and suggesting possible measures to address them; UN ٤٢ - تلاحظ الزيادة التي طرأت مؤخرا على عدد عمليات حفظ السلم؛ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا تفصيليا عن العمليات التي تصادف صعوبات ملموسة لدى تنفيذ الولايات الموكلة إليها، وذلك من خلال إبراز اﻷسباب اﻷساسية لهذه الصعوبات واقتراح التدابير الممكن اتخاذها لمعالجتها؛
    42. Notes the recent increase in the number of peace-keeping operations, and requests the Secretary-General to prepare a detailed report on operations that have significant difficulties in implementing their mandates by highlighting the root causes of such difficulties and suggesting possible measures to address them; UN ٤٢ - تلاحظ الزيادة التي طرأت مؤخرا على عدد عمليات حفظ السلم؛ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا تفصيليا عن العمليات التي تصادف صعوبات ملموسة لدى تنفيذ الولايات الموكلة إليها، وذلك من خلال إبراز اﻷسباب اﻷساسية لهذه الصعوبات واقتراح التدابير الممكن اتخاذها لمعالجتها؛
    They also stress that the special and genuine difficulties faced by some developing countries, which temporarily prevent them from meeting their financial obligations, should be fully taken into account and that the decisions of the General Assembly on the agenda item entitled " Scale of assessments " must be responsive to such difficulties. UN ويؤكدون أيضا أنه ينبغي أن تراعى الصعوبات الخاصة والحقيقية التي تواجهها بعض البلدان النامية وتمنعها مؤقتا من الوفاء بالتزاماتها المالية مراعاة كاملة وأنه يجب أن تستجيب مقررات الجمعية العامة بشأن البند المعنون " جدول الأنصبة المقررة " من جدول الأعمال لهذه الصعوبات.
    those difficulties, however, should not hide the fact that the system generally worked satisfactorily and that the integration between the various applications had been successful. UN غير أنه لا ينبغي لهذه الصعوبات أن تخفي واقع أن النظام يعمل بطريقة مُرضية على وجه العموم وأن التكامل بين مختلف الاستخدامات كان موفقا.
    The project timeline in annex I shows the impact of those difficulties on the project, from the initial delays in hiring the architect to the repeated need for reviews and revisions leading to cost escalation and delays. UN ويوضح الإطار الزمني للمشروع الذي يرد في المرفق 1 ما كان لهذه الصعوبات من أثر على أعماله بدءا بتأخر التعاقد في بادئ الأمر مع الشركة المعمارية وحتى تكرر الحاجة لإعادة النظر والتنقيح مما أفضى إلى تصاعد التكاليف وحدوث تأخيرات.
    Although the Secretariat remained fully committed to servicing the Committee to the best of its ability, those difficulties would unavoidably have an impact on the work of the Human Rights Committee, particularly in respect of the translation, reproduction and distribution of documents. UN وبالرغم من أن اﻷمانة العامة لا تزال ملتزمة التزاما تاما ببذل أقصى ما في وسعها لتقديم الخدمات للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، لا مناص من أن يكون لهذه الصعوبات أثر على عمل اللجنة، ولا سيما فيما يتصل بترجمة الوثائق، واستنساخها وتوزيعها.
    Conscious of the difficulties, member States in 2008 initiated a governance review exercise by creating an open-ended intergovernmental working group aiming at improving the governance and financial situation of the Office. UN وإدراكاً من الدول الأعضاء لهذه الصعوبات شرعت تلك الدول في عام 2008 في إجراء استعراض للحوكمة عبر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يرمي إلى تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد