My Special Representative also welcomed the positive stance of the Russian Federation in engaging the region further on this issue. | UN | كما رحبّ ممثلي الخاص بالموقف الإيجابي للاتحاد الروسي حيال التوسّع في إشراك بلدان المنطقة في التصدّي لهذه القضية. |
In our view, work on prohibiting the use of anti-personnel mines should continue; high priority should be given to this issue. | UN | وفي رأينا أن العمل الجاري لحظر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يستمر؛ وينبغي إيلاء أولوية عالية لهذه القضية. |
the issue would have implications for draft article 92 on reservations. | UN | وتكون لهذه القضية آثار على مشروع المادة 92 المتعلقة بالتحفظات. |
I'm afraid I must recuse myself from this case. | Open Subtitles | أخشى أن علي إعلان عدم أهليتي لهذه القضية. |
the case will have bearing on the ability of countries to support local industries in promising environmental goods and services markets. | UN | وسيكون لهذه القضية تأثير على قدرة البلدان على دعم الصناعات المحلية لكي تنافس في الأسواق الواعدة للسلع والخدمات البيئية. |
Clearly, the Council needs to address this issue with dispatch and sensitivity. | UN | وواضح أن المجلس بحاجة إلى أن يتصدى لهذه القضية بسرعة وتحسيس. |
Throughout that period, the United Nations has worked to resolve this issue. | UN | وخلال هذه المدة عملت الأمم المتحدة على إيجاد حل لهذه القضية. |
We need to address this issue with some urgency in this session. | UN | ونحتاج إلى التصدي لهذه القضية بشيء من الاستعجال في هذه الدورة. |
We reiterate our call to the United Kingdom to pursue discussions with us for an early settlement of this issue. | UN | وإننا نؤكد مجددا مناشدة الأمم المتحدة لكي تستأنف المناقشات معنا من أجل الوصول إلى تسوية مبكرة لهذه القضية. |
Israel looks forward to continuing to explore with all delegations the best and practical ways address this issue. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى استمرار استكشاف أفضل السبل وأكثرها عملية للتصدي لهذه القضية مع جميع الوفود. |
Encouraged by a number of delegations, she decided to devote her first report to the Human Rights Council to this issue. | UN | وقررت، بتشجيع من عدد من الوفود، أن تخصص لهذه القضية التقرير الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
This by no means diminishes the importance of addressing the issue. | UN | لكن هذا لا يقلل أبداً من أهمية التطرق لهذه القضية. |
He acknowledged the need to address the issue outside the Council so that it could be dealt with in a more appropriate manner in the Council. | UN | وسلّم رئيس المجلس بضرورة التصدي لهذه القضية خارج المجلس لكي تعالج داخله معالجة أنسب. |
Many mentioned the cross-cutting nature of the issue, saying that it was linked to monitoring and reporting as well as to financing issues. | UN | وذكر كثيرون الطبيعة الشاملة لهذه القضية قائلين بأنها ترتبط بالرصد والإبلاغ وكذلك بالمسائل المالية. |
Too many details don't add up in this case. | Open Subtitles | كثرة التفاصيل لا تضيف ما يصل لهذه القضية |
I am doing you a favor taking this case, Booth. | Open Subtitles | أنا أسدي لك خدمة بتوليَ لهذه القضية يا بوث |
at a kidnapping. Here is mastermind behind this case. | Open Subtitles | وبهذا الاختطاف ومتواجدٌ هنا العقل المدبر لهذه القضية |
That court devoted more than 20 sittings to hearing the case. | UN | وخصصت هذه المحكمة أكثر من 20 جلسة للاستماع لهذه القضية. |
We are sure that this involvement on the ground will be a source of strength for the just solution to this question. | UN | ونحن واثقون من أن هذه المشاركة الميدانية ستكون مصدر تعزيز للحل العادل لهذه القضية. |
The Second International Decade of the World's Indigenous People also highlighted the importance accorded to that issue. | UN | كما يبرز العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الأهمية الممنوحة لهذه القضية. |
The Commission mentioned that, as effective domestic remedies did not exist in the present case, the case was admissible before the Commission. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن القضية مقبولة نظراً لعدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة لهذه القضية. |
I am sure that other international and regional organizations will also be able to make their own contribution to this cause. | UN | وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية. |
In particular, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters has considered this matter in depth and has put forward several recommendations, including that the United Nations address the issue. | UN | وبصورة أخصّ، فإن المجلس الاستشاري للأمين العام المعني بمسائل نزع السلاح نظر في هذه المسألة بعمق وطرح عدة توصيات بما في ذلك أن تتصدى الأمم المتحدة لهذه القضية. |
That statement reflected precisely how we see the matter. | UN | وإن بيانه يعبر بدقة عن رؤيتنا لهذه القضية. |
Similarly, with reference to the Beatrice At Fernandez case, she said the Government was concerned over the implications of that case for its treaty obligations. | UN | كذلك فيما يتعلق بقضية بياتريس ات فيرنانديز، قالت إن الحكومة مهتمة بما لهذه القضية من آثار على التزاماتها التعاهدية. |
The delivery of this decision illustrates the Court's in-depth judicial analysis in providing the most adequate decision for this case. | UN | ويبيّن إصدار هذا الحكم التحليل القضائي المتعمق للمحكمة في إصدار أنسب قرار لهذه القضية. |
How important family values are to the cause. | Open Subtitles | ما مدى أهمية القيم العائلية هي لهذه القضية. |