ويكيبيديا

    "لهذه الكارثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this disaster
        
    • the disaster
        
    • this scourge
        
    • this catastrophe
        
    • the catastrophe
        
    Importantly, it recognizes that emergency relief is just the tip of the iceberg of the true impact of this disaster. UN ومن المهم أن البرنامج يسلم بأن الإغاثة الطارئة لا تشكل إلا جزءا ضئيلا من التأثير الحقيقي لهذه الكارثة.
    Those who should pay the bills for the crisis are the guilty, not the victims. The developed countries must face the consequences and pay the bill for sparking this disaster, which was triggered by worldwide neoliberalism. UN المذنبون، لا الضحايا، هم الذين يجب أن يدفعوا ثمن الأزمة، وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تتحمل تبعات تلك الأزمة وأن تدفع ثمن إيقادها لهذه الكارثة الناجمة عن الليبرالية الجديدة في العالم بأسره.
    While there are initial estimates of the destruction, it will be weeks before the world knows the real cost of the disaster. UN ولئن كان هناك تقديرات أولية للدمار، فلن يتمكن العالم من معرفة التكلفة الحقيقية لهذه الكارثة إلا بعد أسابيع.
    The European Union recognizes the medium- and long-term effects of the disaster, which require the efforts of national and international agencies and private initiatives to provide relief. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي اﻵثار الطويلة اﻷجل لهذه الكارثة والــتي تتطلب، بــذل جهود من جانب الوكالات الوطنية والدولية كما تتطلب مبادرات خاصة بغية توفير اﻹغاثة.
    The Pope is deeply concerned about the spread of the pandemic and guarantees that the work that the Catholic Church does to stop this scourge will continue and increase. UN إن البابا قلق جدا بسبب انتشار الوباء ويتعهد بأن تواصل الكنيسة الكاثوليكية عملها بشكل مطرد لوضع حد لهذه الكارثة.
    The eyes see, the ears hear, yet somehow the mind struggles to grasp the full dimension of this catastrophe. UN ولكن العقل يبذل مجهودا مضنيا بطريقة أو بأخرى لفهم الأبعاد الكاملة لهذه الكارثة.
    All speakers have recognized the terrible and enormous nature of this disaster and the magnitude of its effects. UN وقد أدرك جميع المتكلمين الطبيعة الرهيبة لهذه الكارثة وحجم آثارها.
    Canada is pleased to note the speed and intensity with which the international community has responded to this disaster. UN يسعد كندا أن تلاحظ السرعة والقوة اللتين يتصدى بهما المجتمع الدولي لهذه الكارثة.
    Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear. UN ونظرا لأن شجرة جوزة الطيب يستغرق إثمارها الثمرة الأولى سبع سنوات، فإن الوقع الاقتصادي لهذه الكارثة واضح.
    Australia commends and strongly supports the leadership role that affected countries have played in the response to this disaster. UN وتشيد أستراليا بالدور القيادي الذي أظهرته البلدان المتضررة في الاستجابة لهذه الكارثة وتدعم هذا الدور بقوة.
    We will continue to bring you live coverage of this disaster as it comes across our desk. Open Subtitles وسنواصل من أجلكم تغطية مباشرة لهذه الكارثة.
    The technician whose sloppiness led to this disaster has been dismissed, and other heads will roll. Open Subtitles الفني الذي أدى ارتباك لهذه الكارثة قد رفضت، وسوف رؤساء لفة.
    Our thoughts and prayers are with them as they recover from the calamitous effects of the disaster. UN قلوبنا ودعواتنا معها وهي تتعافى من الآثار المأساوية لهذه الكارثة.
    The immediate impact of the disaster was felt by millions of people. UN لقد شعر الملايين بالآثار المباشرة لهذه الكارثة.
    Following the Mozambique floods in 2000, United Nations development agencies and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recognized the recurrent nature of the disaster and undertook a preparedness and contingency planning exercise that resulted in an improved response capability during the 2001 floods. UN وفي أعقاب الفيضانات التي وقعت في موزامبيق في عام 2000، أدركت وكالة التنمية التابعة للأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الطابع المتكرر لهذه الكارثة وقامت بعملية للتخطيط للتأهب ولحالات الطوارئ أسفرت عن تحسين القدرة على التصدي إبان فيضانات عام 2001.
    CARICOM member States have responded within their limited capabilities to the disaster, and we will continue to provide logistic and other support. UN لقد استجابت الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لهذه الكارثة في حدود قدراتها، ونحن سنواصل تقديم الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم.
    Because of the global scope of the disaster, particular attention and special assistance to the countries concerned was required to deal with its consequences. UN ٢ - ونظرا للبعد العالمي لهذه الكارثة فإن من المهم إيلاءها أهمية خاصة وتقديم معونة خاصة للدول المعنية للتغلب على آثارها.
    I therefore urge the international community to support the Government of Sierra Leone in seeking durable solutions to this scourge. UN ولذلك أحث المجتمع الدولي على دعم حكومة سيراليون لالتماس حلول دائمة لهذه الكارثة.
    The Abuja Declaration and Plan of Action outlines an approach to address this scourge. UN ويجمل إعلان وخطة عمل أبوجا نهجا في التصدي لهذه الكارثة.
    The entire international community must continue resolutely to deal with this scourge so that drug abuse does not become the side effect of a seductively excessive well-being or the amnesia-inducing product that helps some to cope with poverty. UN ولا بد للمجتمع الدولي بأسره أن يواصـل التصدي لهذه الكارثة بعزم كي لا تصبح إساءة استعمال المخدرات أمرا مرادفا للرفاه المفرط، أو وسيلة نسيان يتخذها البعض عونا لهم في مواجهة آلام الفقر.
    Let us respond to this catastrophe with the best of our humanity and a true sense of solidarity. News-Commentary ولنستجب لهذه الكارثة بأفضل ما في إنسانيتنا ومشاعر التضامن الصادقة.
    the catastrophe afflicts not only the Federal Republic of Yugoslavia, but neighbouring countries and Europe as a whole. UN ولم يكن لهذه الكارثة ضررها على جمهوريــــة يوغوسلافيا الاتحاديــة فحسب، ولكن أيضا على البلدان المجاورة وعلى أوروبا ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد