All these areas, which constitute more than 98 per cent of Somalia, have no problems with Ethiopia, and vice versa. | UN | ولا يوجد لهذه المناطق التي تشكل أكثر من 98 في المائة من الصومال مشاكل مع إثيوبيا؛ والعكس صحيح. |
The supply of power is inadequate to meet the domestic and industrial needs of these areas. | UN | ولا تزال الإمدادات بالطاقة غير كافية لتلبية الحاجات المحلية والصناعية لهذه المناطق. |
He welcomed the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties establishing such zones. | UN | ورحب بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق. |
He also wishes to thank the provincial authorities in Kabul, Mazar-i-Sharif, Kandahar and Herat for the valuable assistance accorded to him when he visited those areas. | UN | كما يود أن يعرب عن شكره لسلطات المقاطعات في كابول ومزار الشريف وقندهار وحيرات للمساعدة القيﱢمة التي قدمتها له أثناء زيارته لهذه المناطق. |
The outcomes of these studies need to be translated into specific programmes for assistance to these regions. | UN | وثمة حاجة لأن تُترجم نتائج هذه الدراسات إلى برامج محددة لتقديم المساعدة لهذه المناطق. |
There should be more of these zones so that they cover more extensive demilitarized areas of the globe. | UN | ويمكن لهذه المناطق أن تتكاثر وتتوسع لتشمل أكبر قدر ممكن من المساحات الجغرافية المنزوعة السلاح. |
Further advocacy work is required to raise funds for those regions. | UN | ويلزم الاضطلاع بالمزيد من أعمال الدعوة لجمع الأموال لهذه المناطق. |
However, consideration of these areas from a demographic standpoint shows that the division was made more or less along ethnic lines. | UN | غير أن دراسة الهيكل الديمغرافي لهذه المناطق تبين أن التقسيم يستند في الواقع إلى دوافع إثنية. |
The Government has concentrated its efforts to bring progress and advancement to these areas. | UN | وقد ركّزت الحكومة جهودها لإحداث التقدّم والنهضة لهذه المناطق. |
In the view of the Panel, this contamination is not hindering ecological recovery of these areas. | UN | ويرى الفريق، أن هذا التلوث لا يعوق الانتعاش الإيكولوجي لهذه المناطق. |
We have therefore devoted special attention to the uplifting of the socio-economic well-being of these areas. | UN | ولذلك، كرسنا اهتماما خاصا ﻹحداث طفرة في الرفاه الاقتصادي الاجتماعي لهذه المناطق. |
It has been agreed that the composition of this police force should reflect the ethnic composition of these areas according to the 1991 census. | UN | وتم الاتفاق على أن يعبر تكوين قوة الشرطة هذه عن التكوين اﻹثني لهذه المناطق وفقا لتعداد عام ١٩٩١. |
He urged States, especially nuclear-weapon States, to ratify the treaties establishing such zones. | UN | وحـث الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التصديق على المعاهدات المنشئـة لهذه المناطق. |
He urged States, especially nuclear-weapon States, to ratify the treaties establishing such zones. | UN | وحـث الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التصديق على المعاهدات المنشئـة لهذه المناطق. |
The geographical expansion of such zones is important from the point of view of non-nuclear-weapon States wishing to obtain legally binding security assurances. | UN | والتوسُّع الجغرافي لهذه المناطق أمر هام من منظور حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية ملزمة قانونا. |
The complete clearing of those areas required considerable financial and human resources. | UN | ويتطلب التطهير الشامل لهذه المناطق موارد مالية وبشرية هائلة. |
She hoped to see more coverage of those areas in the next report. | UN | وأعربت عن أملها في أن ترى تغطية أشمل لهذه المناطق في التقرير التالي. |
To put it plainly, we are talking about the economic survival of these regions. | UN | وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق. |
The fact that they come from these regions is not deemed to constitute grounds for depriving them of the enjoyment of any recognized rights or freedoms. | UN | ولا يعد انتماؤهم لهذه المناطق سبباً يحول دون تمتعهم بأي من الحقوق أو الحريات المقررة. |
Adherence to these zones by nuclear-weapon States would also significantly contribute to paving the way towards the indefinite extension of the NPT. | UN | واحترام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه المناطق سيشكل إسهاما هاما في تمهيد الطريق صوب تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى. |
Thousands of hectares of agricultural land were not exploited because of the danger of mines, thereby substantially impeding the economic development of those regions. | UN | فآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية لا تستغل بسبب خطر الألغام، مما يعرقل كثيرا التنمية الاقتصادية لهذه المناطق. |
Unfortunately, poverty, hunger and the economic and geographic isolation of such areas and their peoples make trafficking in opium the only form of subsistence available to them. | UN | ولﻷسف فإن الفقر والجوع والعزلة الاقتصادية والجغرافية لهذه المناطق وسكانها تجعل الاتجار في اﻷفيون الشكل الوحيد المتاح لهم لكسب العيش. |
The Kenyan EPZ Authority has been entrusted with the task of ensuring that these EPZs are efficiently operated and contribute effectively to the country's industrial and export development. | UN | وعُهد إلى هيئة مناطق تجهيز الصادرات الكينية بمهمة ضمان التشغيل الفعال لهذه المناطق والاسهام بكفاءة في التنمية الصناعية والتصديرية للبلد. |
During the financial period 2007-2008, the Authority will make contributions to this effort through the provision of, inter alia, web-enabled maps of the ocean floor and its features, maps showing mineral resource distribution and sampling locations on the ocean floor, other thematic maps on special topics, such as the economic potential of different mineral provinces in the Area and the environmental and biological states of these provinces. | UN | وخلال الفترة المالية 2007-2008، ستساهم السلطة في هذا الجهد بقيامها، في جملة أمور، بتوفير خرائط قابلة للاستخدام على الشبكة لقاع المحيط ومعالمه، وخرائط تبين توزيع الموارد الفلزية ومواقع أخذ العينات في قاع المحيط، وخرائط مواضيعية أخرى عن مواضيع خاصة، مثل الإمكانات الاقتصادية لمختلف مناطق الفلزات في المنطقة، والحالتين البيئية والبيولوجية لهذه المناطق. |