Commanders of the tenth military region are not involved in the chain of command of Kimia II. | UN | وقادة المنطقة العسكرية العاشرة ليس لهم ضلع في التسلسل القيادي لعملية كيميا الثانية. |
It also calls upon the responsible authorities to investigate all police officers involved in the incident. | UN | كما يطلب من السلطات المسؤولة التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين كان لهم ضلع في الحادث. |
However, the same call should be made on all allies to the Congolese parties involved in the crisis. | UN | بيد أنه ينبغي توجيه هذه الدعوة نفسها إلى جميع حلفاء الأطراف الكونغوليين الذين لهم ضلع في هذه الأزمة. |
Therefore, the false claim that elements are acting on behalf of Iranian officials involved in such crimes is nothing but a mere " complementary tactic aimed at damaging the reputation of the Islamic Republic of Iran and its foreign relations " . | UN | ولذلك فإن الادعاء الباطل بأن بعض العناصر تتصرف نيابة عن مسؤولين إيرانيين لهم ضلع في هذه الجرائم لا يعدو أن يكون مجرد أسلوب تكميلي يرمي إلى اﻹضرار بسمعة جمهورية إيران اﻹسلامية وبعلاقاتها الخارجية. |
National: As part of its statutory duties, the National Security Service (BVD) investigates persons and organisations that might be involved in preparing or supporting terrorist activities. | UN | على الصعيد الوطني: تحقق دائرة الأمن الوطني، كجزء من واجباتها الرسمية، في من قد يكون لهم ضلع في التحضير للأنشطة الإرهابية أو دعمها، أشخاصا كانوا أم منظمات. |
The teams conduct criminal investigations of individuals in the Government, the military and political parties that were involved in the events of 1994, as well as in specialized areas of activity such as sexual assault, propaganda and financing. | UN | وتقوم الفرق بإجراء التحقيقات الجنائية مع أفراد في الحكومة وفي الجيش وفي اﻷحزاب السياسية الذين كان لهم ضلع في اﻷحداث التي وقعت عام ١٩٩٤، فضلا عن مجالات متخصصة من النشاط كالاعتداءات الجنسية والدعاية والتمويل. |
A prestigious foundation or corporation can provide funds, but equally important is the knowledge that community leaders are involved and are being held to a higher standard — that is to say, a joint effort to address child abuse. | UN | ويمكن أن توفر إحدى المؤسسات أو الشركات الشهيرة اﻷموال، إلا أن من اﻷهمية بنفس القدر معرفة، أن قادة المجتمع المحلي لهم ضلع ومطالبون بتحقيق مستوى أعلى - أي بذل جهود مشتركة لمعالجة إساءة معاملة اﻷطفال. |
Under difficult circumstances, the Indonesian police have apprehended 14 key suspects directly involved in the Bali bombing and they are currently on trial. | UN | وقامت الشرطة الإندونيسية في ظل ظروف صعبة باعتقال 14 مشتبها رئيسيا كان لهم ضلع مباشر في التفجير الذي وقع في مدينة بالي، وهم الآن رهن المحاكمة. |
We all bear the responsibility of finding a solution to this humanitarian problem, and those who are directly involved in this problem are in duty bound to be part and parcel of the process. | UN | كلنا مسؤول عن إيجاد حل لهذه المشكلة الإنسانية وإن الواجب يحتم على أولئك الذين لهم ضلع مباشر في هذه المشكلة أن يكونوا جزءا لا يتجزأ من العملية. |
The Government also reports that punitive actions have been taken against a total of 108 military officers and soldiers of other ranks involved in improper recruitment processes. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنها اتخذت إجراءات عقابية ضد ما مجموعه 108 ضباط في الجيش وغيرهم من ذوي الرتب الأخرى الذين كان لهم ضلع في عمليات التجنيد المخالفة للنظام. |
Towards the end of June 2000, his brother, who had discovered that high-ranking officers had been involved in the incident, began to receive threatening phone calls. | UN | وفي أواخر حزيران/يونيه 2000، بدأ أخوه يتلقى تهديدات هاتفية. فقد اكتشف أن ضباطاً رفيعي الرتبة كان لهم ضلع في الحادثة. |
The teams investigate, inter alia, individuals associated with the Government, the military and political parties that were involved in the events of 1994, as well as areas of activity such as intelligence and tracking, sexual assault, the media and financing. | UN | وتتولى الأفرقة التحقيق، في جملة أمور، مع أفراد ذوي علاقة بالحكومة والجيش والأحزاب السياسية كان لهم ضلع في الأحداث التي وقعت في عام 1994، فضلا عن مجالات معينة من الأنشطة مثل الاستخبارات والتعقب والاعتداءات الجنسية ووسائط الإعلام والتمويل. |
This screening, aimed at excluding those persons from refugee status who had been involved in the 1994 genocide, was carried out in the Central African Republic and Malawi, and organized for the residual group in Kisangani. | UN | فهذا الفرز الهادف إلى منع الحصول على وضع اللجوء عن اﻷشخاص الذين كان لهم ضلع في أعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في عام ٤٩٩١، قد تم إجراؤه في جمهورية أفريقيا الوسطى وملاوي، كما تم تنظيمه بالنسبة للمجموعة المتبقية في كينشاسا. |
This screening, aimed at excluding those persons from refugee status who had been involved in the 1994 genocide, was carried out in the Central African Republic and Malawi, and organized for the residual group in Kisangani. | UN | فهذا الفرز الهادف إلى منع الحصول على وضع اللجوء عن اﻷشخاص الذين كان لهم ضلع في أعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في عام ٤٩٩١، قد تم إجراؤه في جمهورية أفريقيا الوسطى وملاوي، كما تم تنظيمه بالنسبة للمجموعة المتبقية في كينشاسا. |
On 10 July 1994, the police decided to hold disciplinary hearings against three Border Police officers who had been involved in the security malfunction that preceded the Hebron massacre on 25 February. | UN | ٣٠٦ - وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، قررت الشرطة عقد جلسات استماع تأديبية لثلاثة من رجال شرطة الحدود كان لهم ضلع في قصور حالة اﻷمن التي سبقت مجزرة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير. |
In some countries asylum laws continue to be exploited by terrorist organizations and individuals directly involved in terrorist acts in their countries of origin, or advocating terrorism, preaching hatred and intolerance and publicly calling for murder. | UN | ولا يزال القانون المتصل بمنح حق اللجوء في بعض البلدان يُستغل من جانب التنظيمات الإرهابية والأفراد الذين لهم ضلع مباشر في الأعمال الإرهابية في بلدانهم الأصلية أو المدافعين عن الإرهاب الداعين علنا إلى الكراهية وعدم التسامح والقتل. |
8. Under migration legislation, if people entering the country are found to be involved in actions supporting terrorist organizations in general, the authorities may institute criminal action against the organization or apply migratory measures to order foreign nationals involved in such activities to leave the country. | UN | 8 - ومتى تأكد تورط أشخاص في أعمال دعم المنظمات الإرهابية عموما، تجيز تشريعات الهجرة اتخاذ تدابير عقابية ضدهم و/أو تدابير متصلة بالهجرة قصد الترتيب لمغادرة الأجانب الذين لهم ضلع في هذه الأنشطة للبلد. |
If there is enough evidence to believe that natural persons or juridical persons are involved in or support terrorist activities, AMLO will use civil asset forfeiture measures against the assets and will provide information to the Department of Special Investigation to file the criminal charge against these persons. | UN | وإذا توافرت أدلة كافية للاعتقاد بأن أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين لهم ضلع في أنشطة إرهابية أو يدعمونها، يلجأ مكتب مكافحة غسل الأموال إلى تدابير المصادرة المدنية للموجودات لمصادرة الأصول المعنية ويزوّد إدارة التحقيقات الخاصة بالمعلومات لكي توجه التهم الجنائية ضد هؤلاء الأشخاص. |
When the Bank of Thailand (BOT) receives a list of names and entities involved in the financing of terrorist activities from the Ministry of Foreign Affairs, it will forward this information to the Thai Banker's Association, the Association of Finance Companies and the Foreign Banks' Association, which will in turn circulate the information to all associated financial institutions. | UN | وعندما يستلم مصرف تايلند من وزارة الخارجية قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات ممن لهم ضلع بأنشطة تمويل الإرهاب، فإنه سيحيل هذه المعلومات إلى رابطة المصارف التايلندية، ورابطة الشركات المالية ورابطة المصارف الأجنبية التي تعمم بدورها المعلومات على كافة المؤسسات المالية المرتبطة بها. |
Following the paper trail and the chain of events: To satisfy the oft-repeated rhetoric " Where is the evidence? " , " If you have evidence, show it " , the Panel has traced the entire sequence of events starting from the origin of weapons to the end-destination using documentary evidence and direct eyewitness accounts of the persons involved. | UN | 90 - تعقب المستندات وسلسلة الأحداث: إقناعا لمن يكررون قول " أين الأدلة " و " إن كانت لديكم أدلة أظهروها " ، تعقب الفريق سلسلة الأحداث بأكملها انطلاقا من منشأ الأسلحة حتى المقصد النهائي، مستعينا بأدلة مستندية وأقوال شهود عيان من الأشخاص الذين لهم ضلع في ذلك. |