ويكيبيديا

    "لهم نفس الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have the same rights
        
    • with the same rights
        
    • have equal rights
        
    • had the same rights
        
    • entitled to the same rights
        
    Guinean men and women have the same rights and duties. UN والمواطنون الغينيون من كلا الجنسين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات.
    Indeed, they have the same rights as all other citizens in their country which means that under no circumstances should they be discriminated against on account of their displacement. UN بل إن لهم نفس الحقوق التي يتمتع بها جميع المواطنين في بلدهم، مما يعني أنه لا ينبغي التمييز ضدهم في أي حال من الأحوال بسبب تشردهم.
    Article 6 of the Constitution stipulates that all citizens have the same rights and the same duties; they are equal before the law. UN وتنص المادة 6 من الدستور على أن جميع المواطنين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات؛ وأنهم سواسية أمام القانون.
    18. States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities have committed themselves to treating persons with disabilities as subjects with the same rights as any other person. UN 18 - وقد التزمت الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بمعاملة الأشخاص ذوي الإعاقة كرعايا لهم نفس الحقوق التي لأي شخص آخر.
    256. The adoptive parents have equal rights, under equal conditions as natural parents. UN 256- والآباء بالتبني لهم نفس الحقوق المتساوية، بموجب شروط متساوية كآباء طبيعيين.
    They all had the same rights and there was no discrimination against women in terms of medical treatment or employment. UN فالجميع لهم نفس الحقوق وليس هناك أي تمييز ضد المرأة من حيث العلاج الطبي أو التوظيف.
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN والأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN فالأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    All pupils with special needs arising from a disability have the same rights. This is monitored on an individual basis. UN ولجميع التلاميذ من ذوي الاحتياجات الخاصة التي تنشأ عن إعاقة لهم نفس الحقوق ويتم رصد هذا الأمر على أساس فردي.
    That is why we believe that the new permanent members must have the same rights and obligations as the current ones. UN ولذلك، نعتقد أن الأعضاء الدائمين الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والواجبات كالأعضاء الحاليين.
    The children of foreign workers have the same rights and duties as German children. UN وهؤلاء لهم نفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها اﻷطفال اﻷلمان.
    The UK Government believes that all people, whether male or female, disabled or non-disabled, have the same rights and should be able to enjoy those rights equally. UN وتعتقد حكومة المملكة المتحدة أن جميع الأشخاص، رجالاً كانوا أو نساء، معاقين أو غير معاقين، لهم نفس الحقوق وينبغي أن يكونوا قادرين على التمتع بتلك الحقوق على قدم المساواة.
    It would be difficult to argue credibly that journalists and researchers, for example, did not have the same rights as diplomatic officials to read OIOS internal audit reports. UN وسيكون من الصعب الزعم بثقة أن الصحفيين والباحثين، على سبيل المثال، ليست لهم نفس الحقوق كالمسؤولين الدبلوماسيين في قراءة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    660. Men and women have the same rights and responsibilities during marriage and its dissolution. UN 660- والرجال والنساء لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات أثناء الزواج وعند فسخه.
    Rather, the Principles are based on the assumption that internally displaced persons have the same rights and obligations as other persons living in their own State. UN بل تقوم هذه المبادئ بالأحرى على أساس الافتراض بأن الأشخاص المشردين داخلياً لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات مثل غيرهم ممن يعيشون في دولتهم.
    2. States should initiate and support information campaigns concerning persons with disabilities and disability policies, conveying the message that persons with disabilities are citizens with the same rights and obligations as others, thus justifying measures to remove all obstacles to full participation. UN ٢ - ينبغي للدول أن تبدأ وتساند حملات إعلامية بشأن اﻷشخاص المعوقين وسياسات العجز، تحمل الرسالة التي مفادها أن المعوقين إن هم إلا مواطنون لهم نفس الحقوق التي لﻵخرين وعليهم نفس التزاماتهم. فتبرر بذلك التدابير الرامية الى ازالة العقبات التي تحول دون المشاركة الكاملة.
    2. States should initiate and support information campaigns concerning persons with disabilities and disability policies, conveying the message that persons with disabilities are citizens with the same rights and obligations as others, thus justifying measures to remove all obstacles to full participation. UN ٢ - ينبغي للدول أن تبدأ وتساند حملات إعلامية بشأن اﻷشخاص المعوقين وسياسات العجز، تحمل الرسالة التي مفادها أن المعوقين إن هم إلا مواطنون لهم نفس الحقوق التي لﻵخرين وعليهم نفس التزاماتهم، فتبرر بذلك التدابير الرامية الى ازالة العقبات التي تحول دون المشاركة الكاملة.
    69. The Government of Iraq was working to lay the foundations of a united and stable democracy in which all citizens could live in peace and security with the same rights and obligations. It therefore welcomed the support of the international community for the reconstruction of Iraq. UN 69 - ومضى يقول إن الحكومة العراقية التي تسعى إلى إرساء أسس دولة ديمقراطية موحدة ومستقرة، يعيش فيها جميع المواطنين في سلام وأمان، ويكون لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات، ترحب بدعم المجتمع الدولي من أجل إعادة إعمار العراق.
    Article 36 states that: " Children, whether born in or out of wedlock, and adopted children shall have equal rights with respect to their parents. Parents have an obligation to provide their children with protection, assistance, education and security. UN ويرد في المادة 36 " أن الأولاد الذين يولدون في إطار الزواج وخارجه والأولاد بالتبني لهم نفس الحقوق تجاه أبويهم وأن حمايتهم ومساعدتهم وتعليمهم وتوفير الأمن لهم واجب على الأبوين.
    The poor had the same rights as everyone else to justice, decent work, adequate food, health and education, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN والفقراء لهم نفس الحقوق التي يحظى بها كل فرد آخر فيما يتصل بالعدالة والعمل اللائق والغذاء الكافي والصحة والتعليم، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية.
    It understands that the policy recognizes all Khmer Krom as Khmer citizens and that they are thus entitled to the same rights as any other citizen. UN وهي تدرك أن السياسة العامة المتبعة تعترف بكافة الخمير الكروم بوصفهم مواطنين وبذلك تخوَّل لهم نفس الحقوق المخولة لأي مواطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد