ويكيبيديا

    "لهيئة التحكيم أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the arbitral tribunal
        
    • arbitral tribunal may
        
    • an arbitral tribunal should
        
    • the tribunal
        
    • the word
        
    • by an arbitral tribunal
        
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may require the retirement of any witness or witnesses during the testimony of other witnesses. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تشترط عدم تواجد أي شاهد أو شهود أثناء إدلاء الشهود الآخرين بشهاداتههم.
    106. The Working Group considered two sets of options concerning the law that an arbitral tribunal should apply to the substance of the dispute, as contained in A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1. UN 106- نظر الفريق العامل في مجموعتي الخيارات المتعلقتين بالقانون الذي ينبغي لهيئة التحكيم أن تطبقه على موضوع النـزاع، بصيغتيهما الواردتين في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1.
    the tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مقابلة ناشئة عن موضوع النزاع مباشرة وأن تفصل فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    the arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, recommend essential interim measures of protection. UN لهيئة التحكيم أن توصي، بناء على طلب أي من الطرفين، بتدابير الحماية اللازمة على أساس مؤقت.
    the arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and make an award, notwithstanding any pending challenge to its jurisdiction before a court. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تواصل إجراءات التحكيم وأن تصدر قرارا، بصرف النظر عن أي طعن في اختصاصها لم تفصل فيه المحكمة بعد.
    However, the arbitral tribunal may extend the time limits if it concludes that an extension is justified. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك.
    the arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تصدر قرارا بشأن تلك التكاليف والأضرار في أي وقت أثناء الإجراءات.
    2. the arbitral tribunal may within 30 days after the communication of the award make such corrections on its own initiative. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم أن تجري تلك التصحيحات من تلقاء نفسها في غضون ثلاثين يوما من إرسال قرار التحكيم.
    Concerning the law that an arbitral tribunal should apply to the substance of the dispute, the Working Group considered two options, failing determination by the parties, as contained in document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1. UN 93- فيما يتعلق بالقانون الذي ينبغي لهيئة التحكيم أن تطبقه على موضوع المنازعة نظر الفريق العامل في خيارين في حال تخلف الأطراف عن تحديد قانون وفق ما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1.
    A view was expressed that an arbitral tribunal should wait until it became apparent that the parties would request document production so as not to artificially provoke requests, and another view that for the arbitral tribunal to raise that issue required an element of judgment but typically should be raised as soon as possible. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهيئة التحكيم أن تتريَّث إلى أن يتَّضح أنَّ الأطراف ستطلب إبراز المستندات حتى لا تثير الهيئة مسألة إبراز المستندات على نحو مصطنع. وأُعرب عن رأي آخر مفاده أنَّ إثارة هيئة التحكيم لهذه المسألة أمر يعود لتقديرها هي، ولكن ينبغي في كل الأحوال إثارة المسألة في أقرب وقت ممكن.
    This article should make provision to empower the tribunal to disregard those elements of the supplemented or amended claim or defence, where those elements fall outside the jurisdiction of the arbitral tribunal. UN وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    It was said that the word " final " could be understood in different senses, i.e., as an award that could not be subject to appeal, as the last award in time rendered by the arbitral tribunal or as an award that the arbitral tribunal could not modify. UN وقيل إن الكلمة " نهائيا " قد تُفهم بدلالات مختلفة، أي كقرار لا يمكن أن يكون موضوعا لاستئناف، أو باعتباره القرار الأخير في الوقت الذي تصدره فيه هيئة التحكيم، أو كقرار لا يمكن لهيئة التحكيم أن تعدّله.
    109. The Working Group recalled that, at previous sessions, the question whether to include a provision allowing for interim measures to be ordered ex parte by an arbitral tribunal had been extensively discussed and that opposing views had been expressed as to whether this matter should be included in draft article 17. UN 109- استذكر الفريق العامل أن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج حكم يجيز لهيئة التحكيم أن تأمر بتدابير مؤقتة بناء على طلب طرف واحد كانت قد نوقشت مناقشة مستفيضة في دورات سابقة وأن آراء متباينة أُبديت بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج هذه المسألة في مشروع المادة 17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد