But the fact of their employment also has important benefits. | UN | ولكن مجرد حصولهن على عمل له أيضا فوائد هامة. |
18. Armed violence also has a negative effect on the economy. | UN | 18 - والعنف المسلح له أيضا تأثير سلبي على الاقتصاد. |
Universal, non-discriminatory access to therapy will also have a preventive effect. | UN | إن وصول الجميع دون تمييز إلى العلاج سيكون له أيضا أثر وقائي. |
Yeah, we should do something for him too. | Open Subtitles | نعم، ينبغي لنا أن نفعل شيئا بالنسبة له أيضا. |
Enhancing the quality of educational institutions, particularly for higher education, and making them practical is also of the utmost importance. | UN | إن تحسين جودة المؤسسات التعليمية، لا سيما بالنسبة للتعليم العالي، وجعلها عملية له أيضا أهمية قصوى. |
As much as the Security Council needs to be transparent for non-members, it also needs to be open for incoming information. | UN | وبقدر ما ينبغي لمجلس اﻷمن أن يكون شفافا لغير اﻷعضاء، ينبغي له أيضا أن يكون متقبلا للمعلومات الواردة إليه. |
Yet, the twentieth century has also had its brighter pages. | UN | إلا أن القرن العشرين كانت له أيضا صفحاته البيضاء. |
Following its official launch, the report on the assessment of assessments, prepared by the Group of Experts, was also made available to the meeting. | UN | وعقب بدء الاجتماع رسميا، أتيح له أيضا التقرير المتعلق بتقييم التقييمات الذي أعده فريق الخبراء. |
He also had no business address during the days he worked as a broker for Bout. | UN | ولم يكن له أيضا أي عنوان تجاري خلال الأيام التي عمل فيها كوسيط لدى السيد بوت. |
Air pollution not only poses a health hazard but also has a harmful impact on precipitation. | UN | فتلوث الهواء لا يشكل خطرا على الصحة فحسب، بل له أيضا آثار ضارة على التساقطات. |
It also has serious economic and social implications. | UN | فإن له أيضا تبعات اقتصادية واجتماعية خطيرة. |
The lack of water infrastructure also has major consequences for African agriculture. | UN | كما أن انعدام الهياكل الأساسية للمياه له أيضا عواقب رئيسية على الزراعة في أفريقيا. |
The withdrawal of the assets would not only impede the successful completion of the UNMIBH mandate, but would also have a detrimental effect on the rehabilitation process of the country. | UN | إن سحب الأصول، فضلا عن كونه سوف يعوق إكمال ولاية البعثة بنجاح سيكون له أيضا أثر ضار على عملية الإنعاش في البلد. |
Resolution of this problem would not only benefit all the people of Cyprus, but would also have a positive impact on peace and security in the region. | UN | وحل هذه المشكلة لن يفيد فحسب شعب قبرص، بل سيكون له أيضا أثر إيجابي على السلم والاستقرار في المنطقة. |
This will probably also have repercussions on the building of the greater Maghreb to which the peoples of the region aspire. | UN | وهذا سيكون له أيضا بعض الانعكاسات على بناء المغرب العربي الكبير الذي تتطلع إليه شعوب المنطقة. |
If his son is really missing in a tragedy and if we find that tragedy then we will find him too. | Open Subtitles | إذا كان ابنه مفقود حقا في مأساة وإذا وجدنا هذه المأساة. ثم سنجد له أيضا. |
And that whatever has meaning to me Obviously means something to him, too. | Open Subtitles | وأيا ً كان ما يعنيه لي فهو من الواضح يعني شيء له أيضا ً |
I think I could have feelings for him too. | Open Subtitles | أعتقد أنني يمكن أن يكون مشاعر بالنسبة له أيضا. |
As the author of the Universal Declaration of Human Rights, the General Assembly of the United Nations is also the principal depository. | UN | والجمعية العامة كواضع للإعلان العالمي لحقوق الإنسان هي الوديع الرئيسي له أيضا. |
She/he is also guaranteed basic health care, socialization programmes and freedom of religion. | UN | وتُكفل له أيضا الرعاية الصحية الأساسية والبرامج الاجتماعية وحرية الدين. |
it also requires a procedural framework that defines its modus operandi. | UN | ويلزم له أيضا إطار إجرائي، يحدد أسلوب تنفيذ هذه القواعد. |
It was also regrettable that the Agency had not been able to complete the preparation of the feasibility study for the establishment of the University of Jerusalem " Al-Quds " for Palestine refugees. | UN | ومما يؤسف له أيضا أن الوكالة لم تستطع إكمال إعداد دراسة الجدوى الخاصة بإنشاء جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين. |
In addition to the capital Sarajevo, he also had the opportunity to visit the provinces of Doboj, Kotor Varos, Bosansko Grahovo, Mostar, Capljina, Jablanica and Konjic. | UN | وبالإضافة إلى العاصمة سراييفو، أُتيحت له أيضا فرصة الذهاب إلى مقاطعات دوبوج وكوتور فاروس وبوسانسكو غراهوفو وموستار وكابليينا ويابلانيكا وكونييتش. |
This action plan has been presented to the national parliament. Regular progress reports on its implementation will also be presented to parliament. | UN | وعُـرضت خطة العمل هذه على البرلمان الوطني، وستُقدم له أيضا تقارير مرحلية منتظمة بشأن تنفيذها. |
He is the great leader of the Palestinian people, and I know that the decision is not easy for him either. | UN | فهو الزعيم العظيم على رأس الشعب الفلسطيني، وأدرك أن اتخاذ القرار ليس أمرا سهلا بالنسبة له أيضا. |