ويكيبيديا

    "له التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its
        
    • which
        
    • the
        
    Sudan made reference to its agency undertaking demand reduction strategies. UN وأشار السودان إلى الوكالة التابعة له التي تقوم بتنفيذ استراتيجيات الحد من الطلب.
    the success of the Conference and its impact on the global agenda would depend greatly on the quality of the preparatory process, which would entail coordinated action at all levels. UN إن نجاح هذا المؤتمر يتوقف على نوعية اﻷعمال التحضيرية اللازمة له التي تتطلب عملا منسقا على جميع المستويات.
    the Alliance of Civilizations has the support of many Member States and international organizations in its Group of Friends, which currently has 138 members. UN ويتمتع تحالف الحضارات بدعم العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في إطار مجموعة الأصدقاء التابعة له التي تضم حالياً 138 عضواً.
    Slovenia actively participated in the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, and in the subsequent efforts leading to the appointment of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وقد شاركت سلوفينيا مشاركة نشطة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣، وفي الجهود التالية له التي أدت إلى تعيين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    In that resolution, as in its previous resolutions extending the mandate of UNAMI, the Security Council recognized that the security of United Nations personnel is essential for UNAMI to be able to carry out its work for the benefit of the people of Iraq. UN وفي ذلك القرار، كما في غيره من القرارات السابقة له التي تنص على تمديد ولاية البعثة، أقر مجلس الأمن بأن أمن موظفي الأمم المتحدة أمر أساسي لكي تتمكن البعثة من أداء عملها بما يخدم مصلحة شعب العراق.
    Iceland likewise looked forward to closer cooperation in the future with the Security Council and its subsidiary bodies assisting in anti-terrorism work, including the Security Council Counter-Terrorism Committee. UN وكذلك فإن أيسلندا تتطلع إلى التعاون في المستقبل مع مجلس الأمن والهيئات التابعة له التي تساعد في أعمال مكافحة الإرهاب، بما فيها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    It was said that judicial investigations continued to be blocked by the 1995 Amnesty Act and its Articles of Interpretation, which granted members of the armed and security forces immunity from prosecution. UN وقيل إن العامل الذي لا يزال يعوق التحقيقات القضائية هو قانون العفو الصادر في عام 1995 والمواد المفسرة له التي تمنح أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن الحصانة من الملاحقة القضائية.
    11. When it was established, the Department integrated the technical servicing secretariats of the General Assembly and its First to Fourth Committees, and the Economic and Social Council and all of its New York-based bodies. UN 11 - عندما أنشئت الإدارة، كانت تضم الأمانات التي تقدم الخدمات الفنية إلى الجمعية العامة ولجانها من الأولى إلى الرابعة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكل الهيئات التابعة له التي توجد مقارها في نيويورك.
    We need to empower the Economic and Social Council and its affiliated bodies dealing with science and technology to strengthen the capacities of the developing countries, in order to enable them to reap the fruits of the ICT revolution. UN ونحن بحاجة إلى تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التابعة له التي تتعامل مع العلم والتكنولوجيا من تعزيز قدرات البلدان النامية، بغية تمكينها من جني ثمار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    We note from the African Union's draft resolution and the accompanying documents adopted at Sirte that the AU wishes to select its own representatives, who would represent the AU and act on its behalf. UN ونلاحظ من مشروع قرار الاتحاد الأفريقي والوثائق المصاحبة له التي اعتمدت في سرت أن الاتحاد الأفريقي يود أن ينتقي ممثليه، الذين سيمثلون الاتحاد الأفريقي ويعملون بالنيابة عنه.
    In November 2004, the Office of the High Representative closed its small unit that monitored returns. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أغلق مكتب الممثل السامي الوحدة الصغيرة التابعة له التي كانت ترصد عودة اللاجئين.
    the Board has established a work programme responding to these mandates for its own sessional committee charged with examining sustainable development issues, and under the Board's overall authority, work programmes have been established to implement relevant provisions of these mandates in the Board's subsidiary bodies. UN ووضع المجلس برنامج عمل يستجيب لهذه الولايات، للجنة التابعة له التي تنعقد أثناء الدورات والمكلفة ببحث قضايا التنمية المستدامة، وتم في ظل السلطة العامة للمجلس وضع برامج عمل لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة التي تشملها هذه الولايات في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    the Programme on Space Applications of the Office for Outer Space Affairs recognizes and uses the Virtual Laboratory as a primary source of training resources for satellite meteorology for its regional centres for space science and technology education. UN ويقر برنامج التطبيقات الفضائية التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي بأهمية المختبر الافتراضي ويستخدمه كمصدر أساسي لموارد التدريب في مجال الأرصاد الجوية الساتلية في المراكز الإقليمية التابعة له التي تدرِّس علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    the two groups shall submit to the commission their views, relating to technical matters and in accordance with the law, on the disagreements which have been submitted for consideration and on the ways to establish on the ground the common border, pursuant to article VIII of the Rio de Janeiro Protocol and its additional instruments, which shall be evaluated from the legal point of view by the respective groups. UN وسيقدم الفريقان إلى اللجنة آراء تعنى بالمسائل التقنية وبمطابقة القانون، فيما يتعلق بالخلافات التي تكون عرضت عليهما وبشأن التحديد الموقعي للحدود المشتركـة، وفقا للمادة الثامنة من بروتوكول ريو دي جانيرو والصكوك التكميلية له التي سيقوم الفريقان بتقييمها من الناحية القانونية.
    15. UNEP is still in the process of identifying which of its specialized databases and services have been superseded by services offered in other institutions. UN ١٥ - لا يزال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تحديد قواعد البيانات والخدمات المتخصصة التابعة له التي فاقتها خدمات تقدمها مؤسسات أخرى.
    These support programmes are coordinated by the Economic Development Board (EDB) through its Enterprise Development Division, upgraded from a Small Business Bureau as its activities expanded to keep up with the growth of local enterprises, both in size and in number. UN وينسق برامج الدعم المذكورة مجلس التنمية الاقتصادية عن طريق شعبة تنمية المشاريع، التابعة له التي رفعت درجتها من مكتب تجارة صغيرة نظرا إلى أن أنشطته توسعت لتتمشى مع نمو المشاريع المحلية من حيث الحجم والعدد على حد سواء.
    Finally, the World Bank provides financial assistance in the field of population, directly or through its concessional lending affiliate, the International Development Association (IDA), in the form of credits and loans to borrowers. UN وأخيرا يقدم البنك الدولي المساعدة المالية في ميدان السكان، إما بشكل مباشر أو عن طريق الهيئة التابعة له التي تقدم قروضا بشروط ميسرة والمسماة بالمؤسسة اﻹنمائية الدولية، وذلك في شكل ائتمانات وقروض مقدمة للمقترضين.
    3. the perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed. UN ٣ - كان مرتكب الفعل في مركز قيادة أو سيطرة فعلية على القوات التابعة له التي وجﱠه إليها اﻹعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد