ويكيبيديا

    "لوائح إدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative regulations
        
    transformed into internal laws or administrative regulations in order UN داخلية أو لوائح إدارية كي تستطيع السلطات المعنية أن تنفذها
    As has been confirmed by the High Court, the provisions of human rights conventions cannot be enforced prior to transformation into internal laws or administrative regulations. UN وقد أكدت المحكمة العليا أنه لا يمكن لأحكام اتفاقيات حقوق الإنسان أن تطبق قبل تحولها إلى قوانين داخلية أو لوائح إدارية.
    It would seem preferable to embody the lists of such materials and equipment in administrative regulations rather than the law itself. UN ومن اﻷفضل ادراج قوائم هذه المواد والمعدات في لوائح إدارية بدلا من ادراجها في القانون ذاته.
    The Inspectors also found that in order to ensure the stability, consistency, accountability and transparency of the NCRE process, there is a need to formulate administrative regulations governing NCRE. UN وتبيّن للمفتشان أيضاً أن ضمان استقرار عملية الامتحانات واتساقها وشفافيتها وخضوعها للمساءلة يقتضي وضع لوائح إدارية تحكم الامتحانات.
    The Inspectors also found that in order to ensure the stability, consistency, accountability and transparency of the NCRE process, there is a need to formulate administrative regulations governing NCRE. UN :: ويرى المفتشان أيضاً أن ضمان استقرار عملية الامتحانات واتساقها وشفافيتها وخضوعها للمساءلة يقتضي وضع لوائح إدارية تحكم الامتحانات.
    The Special Rapporteur has received a number of communications concerning cases where Governments use overly subjective administrative regulations, particularly licensing and taxation, in order to close or suspend media outlets. UN فقد تلقى المقرر الخاص عدداً من الرسائل المتعلقة بحالات تطبق الحكومات فيها لوائح إدارية تطبيقاً صارماً إلى درجة لا داعي لها، وبخاصة لوائح ناظمة لمسألتي إصدار تراخيص وسائط الإعلام وحساب الضرائب المفروضة عليها، بغية إغلاق هذه الوسائط أو إيقافها عن العمل.
    In accordance with sections 13 and 14 of the Criminal Code, the National Police Commission had issued administrative regulations governing the use of firearms by the police, which stated that firearms could be used only within reasonable limits and in cases where other means of intervention were deemed insufficient. UN وفي إطار أحكام هاتين المادتين ٣١ و٤١ من قانون العقوبات، أصدرت اللجنة الوطنية للشرطة لوائح إدارية تنظم استخدام أفراد قوات الشرطة لﻷسلحة النارية، ووفقا لهذه اللوائح، لا يجوز استخدام اﻷسلحة النارية إلا في حدود معقولة، وفقط في الحالات التي تعتبر فيها وسائل التدخل اﻷخرى غير كافية.
    38. UNHCR indicated that the country had not passed any implementing legislation or administrative regulations on asylum or refugee status, nor established a national asylum procedure. UN 38- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن البلد لم يصدر أي تشريع تنفيذي أو لوائح إدارية بشأن أوضاع ملتمسي اللجوء أو اللاجئين، كما أنه لم يضع إجراءً وطنياً لالتماس اللجوء.
    South Africa referred to concerns expressed by CRC regarding the absence of administrative regulations aimed at ensuring equality between boys and girls. UN 55- وأشارت جنوب أفريقيا إلى دواعي القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء عدم وجود لوائح إدارية تهدف إلى كفالة المساواة بين الصبيان والفتيات.
    Note: For countries where the law or administrative regulations have been adopted banning the exclusion from school on the grounds of a schoolchild's pregnancy has been used. UN ملحوظة: تم وضع علامة x مقابل البلدان التي تم فيها تبني قانون أو لوائح إدارية تحظر استبعاد التلميذات من المدرسة بسبب الحمل.
    40. UNHCR noted that Dominica had neither passed implementing legislation, nor adopted administrative regulations, on asylum or refugee status. UN 40- لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن دومينيكا لم تصدر تشريعات تنفيذية ولم تعتمد لوائح إدارية بشأن اللجوء أو وضع اللاجئين.
    12. In 2011, UNHCR stated that Trinidad and Tobago had not yet passed any implementing legislation or administrative regulations on asylum or refugee status, nor established a national refugee status determination procedure. UN 12- وفي عام 2011، قالت مفوضية شؤون اللاجئين إن ترينيداد وتوباغو لم تسن بعد أي تشريع تنفيذي أو لوائح إدارية بشأن اللجوء أو صفة اللاجئ، ولا هي وضعت إجراء وطنيا لتحديد صفة اللاجئ.
    China has issued administrative regulations including the Regulations on the Education of Persons with Disabilities, and Regulations on the Employment of Persons with Disabilities, and will soon promulgate the Regulations on the Prevention of Disability and Rehabilitation of Persons with Disabilities, as well as the Regulations on Barrier-Free Construction. UN لقد أصدرت الصين لوائح إدارية منها اللوائح المتعلقة بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة، واللوائح المتعلقة بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، وستصدر قريباً اللوائح المتعلقة باتقاء الإعاقة وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، واللوائح المتعلقة بتشييد المباني الخالية من العوائق.
    59. UNHCR noted that Barbados had neither passed legislation or administrative regulations on asylum or refugee status, nor established a formal national asylum procedure. UN 59- لاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن بربادوس لم تصدر تشريعات أو لوائح إدارية بشأن اللجوء أو مركز اللاجئ، كما لم تضع إجراء وطنياً رسمياً للجوء.
    64. UNHCR stated that Comoros had neither passed legislation nor administrative regulations on asylum or refugee status, nor established a formal national asylum procedure. UN 64- أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن جزر القمر لم تعتمد تشريعات أو لوائح إدارية بشأن اللجوء أو صفة اللاجئ، ولم تقر أي إجراء وطني رسمي يتعلق باللجوء.
    E. Can the provisions of the human rights instruments be invoked before, or directly enforced by, the courts or administrative authorities, or must they be transformed into internal laws or administrative regulations in order to be enforced by the authorities concerned? UN هاء - هل يمكن الاستناد إلى أحكام صكوك حقوق اﻹنسان أمام المحاكم أو السلطات الادارية، وهل يجوز أن تطبقها هذه السلطات مباشرة أو أنه يجب تحويلها إلى قوانين داخلية أو لوائح إدارية لكي تطبقها السلطات المعنية؟
    E. Whether the provisions of the various human rights instruments can be invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities or whether they must be transformed into internal laws or administrative regulations in order to be enforced by the authorities concerned UN هاء - ما إذا كان يجوز الاحتجاج بأحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان أمام المحاكم أو الجهات القضائية الأخرى والسلطات الإدارية أو إنفاذها مباشرة من جانبها أو ما إذا كان يجب تحويلها إلى قوانين داخلية أو لوائح إدارية كي تستطيع السلطات المعنية أن تنفذها
    E. Whether the provisions of the various human rights instruments can be invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities or whether they must be transformed into internal laws or administrative regulations in order to be enforced UN هاء- ما إذا كان يجوز الاحتجاج بأحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان أمام المحاكم أو الجهات القضائية الأخرى أو السلطات الإدارية أو إنفاذها مباشرة من جانبها أو ما إذا كان يجب تحويلها إلى قوانين داخلية أو لوائح إدارية كي تستطيع السلطات المعنية أن تنفذها
    At the same time, the Protocol does not preclude States parties from taking measures against such persons for violating other national administrative regulations or criminal law provisions (art. 6, para. 4). UN وفي الوقت نفسه، لا يحول البروتوكول دون قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ضد هؤلاء الأشخاص لانتهاكهم لوائح إدارية أو أحكاما قانونية جنائية وطنية أخرى (الفقرة 4 من المادة 6).
    At the same time, the Protocol does not preclude States parties from taking measures against such persons for violating other national administrative regulations or criminal law provisions (art. 6, para. 4). UN وفي الوقت نفسه، لا يحول البروتوكول دون قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ضد هؤلاء الأشخاص لانتهاكهم لوائح إدارية أو أحكاما قانونية جنائية وطنية أخرى (الفقرة 4 من المادة 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد