ويكيبيديا

    "لوائح تنظيمية جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new regulations
        
    UNEP had also been assisting in the preparation of new regulations. UN وكان اليونيب أيضاً يساعد في إعداد لوائح تنظيمية جديدة.
    It welcomed the adoption of new regulations for the registration of migrants and efforts to support national minorities. UN ورحبت باعتماد لوائح تنظيمية جديدة لتسجيل المهاجرين وبالجهود الرامية إلى دعم الأقليات القومية.
    Afghanistan has adopted a unified collateral registry, while Bhutan has adopted new regulations underpinning the licensing and functioning of its credit bureau and secured the right of borrowers to access credit information. UN وقد اعتمدت أفغانستان سجلا موحدا للضمانات، في حين اعتمدت بوتان لوائح تنظيمية جديدة يقوم عليها منح التراخيص وأداء مكتب الائتمان التابع لها، وأصبحت تضمن حق المقترضين في الحصول على المعلومات الائتمانية.
    new regulations passed the cabinet in 2011 and a series of legal amendments introduced in 2009 were imperilling freedom of association. UN وقالت إن الحكومة اعتمدت في عام 2011 لوائح تنظيمية جديدة وإنها اعتمدت في عام 2009 سلسلة من التعديلات القانونية التي تهدد حرية تكوين الجمعيات.
    (e) Introducing new regulations to implement the Montreal Protocol; UN (ﻫ) تطبيق لوائح تنظيمية جديدة لتنفيذ بروتوكول مونتريال؛
    It was pointed out that the Model Law provided no new regulations concerning the formation of settlement agreements or their enforcement, and left those matters to be determined in accordance with the applicable municipal law. UN وأشير إلى أن القانون النموذجي لا يتضمن لوائح تنظيمية جديدة بشأن ابرام اتفاقات التسوية أو انفاذها، وأنه يترك تلك المسائل لكي تحدد وفقا للقانون البلدي الواجب التطبيق.
    In September 2008, new regulations were promulgated, obligating the adjustment of various public sites to the needs of persons with disabilities. UN 79 - وفي أيلول/سبتمبر 2008، صدرت لوائح تنظيمية جديدة تُلزِم بإجراء تعديل لمختلف الأماكن العامة وفقاً لحاجات الأشخاص المعوّقين.
    (d) The flexibility to introduce new regulations to promote and protect human rights. UN (د) المرونة في اتباع لوائح تنظيمية جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Following a two-year review process, new regulations were adopted in 1999 to avoid collisions between launch vehicle components and their released spacecraft and to prevent explosions by passivating upper stages. UN وعقب إجراء عملية استعراض ثنائية السنوات، اعتمدت لوائح تنظيمية جديدة في عام 1999 لاجتناب حالات التصادم بين مكوّنات عربة الإطلاق ومركبتها الفضائية المنفصلة عنها وكذلك للحيلولة دون وقوع انفجارات عن طريق المراحل التخميدية العليا.
    59. new regulations are often needed in order to accelerate evolution towards an objective, or to institutionalize changes. UN 59- كثيراً ما تلزم لوائح تنظيمية جديدة من أجل التعجيل بالتطور نحو تحقيق هدف معين، أو إضفاء الطابع المؤسسي على التغييرات.
    India had strengthened control of precursor chemicals, including ephedrine and pseudoephedrine and had introduced new regulations to achieve a fine balance between the licit use of chemicals and the prevention of their diversion for drug production, in cooperation with industry. UN وذكرت الهند أنها عزَّزت مراقبة الكيماويات السليفة، بما فيها الإيفيدرين والسودوإيفيدرين، واستحدثت لوائح تنظيمية جديدة بغية تحقيق توازن دقيق بين الاستعمال المشروع للمواد الكيميائية ومنع تسريبها لإنتاج المخدِّرات، وذلك بالتعاون مع قطاع صناعة المواد الكيميائية.
    16. With reference to migrant workers, the NCHR welcomed the Anti-trafficking Law and action plan as well as noting legislative amendments, including new regulations, requirements to provide translated contracts to workers and measures of protection against sexual harassment or the use of coercion. UN 16- وفيما يخص العمال المهاجرين، رحب المركز بالقانون وخطة العمل المتعلقين بمنع الاتجار بالبشر، وأشار إلى تعديلات تشريعية، منها لوائح تنظيمية جديدة وشروط تقتضي تقديم عقود مترجمة إلى العمال وتدابير للحماية من التحرش الجنسي أو استخدام الإكراه.
    Ever since Indonesia enacted Law No. 17 of 1985 concerning its ratification of the Convention, it has committed itself to the task of reviewing its national legislation with a view to bringing it into harmony with the Convention's obligations and to providing new regulations for the implementation and enforcement of other parts of the Convention that have not yet found a place in our domestic law. UN إن أندونيسيا منذ إصدارها القانــــون رقــــم ١٧ لعام ١٩٨٥ بشأن تصديقها على الاتفاقيـــة، التزمت بمهمــــة مراجعــــة تشريعها الوطني بهدف مواءمته مع الالتزامات النابعـــــة من الاتفاقية وسن لوائح تنظيمية جديدة لتطبيق وإنفاذ اﻷجزاء اﻷخرى من الاتفاقية التي لم تجد مكانـــــا لها بعد في قوانيننا الوطنية.
    Regulatory cooperation can involve having regulatory elements developed by service providers and then incorporated into government regulation or of co-regulation, e.g., telecommunication services where new technological developments such as merging with other sectors such as IT and the Internet have rendered traditional regulations irrelevant and required regulators to collaborate on developing and adapting new regulations. UN وهذا التعاون التنظيمي قد يستلزم تطوير عناصر تنظيمية من قبل مقدمي الخدمات ثم إدراجها في التنظيم الحكومي أو قد يتطلب التنظيم المشترك، مثل خدمات الاتصالات حيث أدت التطورات التكنولوجية، مثل عمليات الاندماج مع قطاعات أخرى كتكنولوجيا المعلومات والانترنت، إلى جعل اللوائح التنظيمية التقليدية غير ذات صلة وأرغمت المنظمين على التعاون من أجل تطوير لوائح تنظيمية جديدة وتكييفها.
    30. The IMO Maritime Safety Committee, at its 81st session, in May 2006, had adopted new regulations for the Long-Range Identification and Tracking System (LRIT), together with performance standards and functional requirements. UN 30- واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها الحادية والثمانين، المعقودة في أيار/مايو 2006، لوائح تنظيمية جديدة لنظام تحديد هوية السفن وتتبّعها من بعد (LRIT)، إضافة إلى معايير الأداء والمتطلّبات الوظيفية.
    14. The Committee is concerned about the situation of the persons who, despite the new regulations governing holding centres for foreigners awaiting deportation introduced in February 1999, continue to be held in such centres in overcrowded conditions and without access to information or adequate social, medical or legal services (art. 2, para. 2). UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الأشخاص الذين يظلون محتجزين في مراكز احتجاز الأجانب في انتظار الترحيل في ظروف يغلب عليها طابع الازدحام، ودون إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات الملائمة للمساعدة الاجتماعية أو الطبية أو القانونية، وذلك بالرغم من اعتماد لوائح تنظيمية جديدة لهذه المنشآت منذ شباط/فبراير 1999 (المادة 2، الفقرة 2).
    (14) The Committee is concerned about the situation of the persons who, despite the new regulations governing holding centres for foreigners awaiting deportation introduced in February 1999, continue to be held in such centres in overcrowded conditions and without access to information or adequate social, medical or legal services (art. 2, para. 2). UN (14) ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الأشخاص الذين يظلون محتجزين في مراكز احتجاز الأجانب في انتظار الترحيل في ظروف يغلب عليها طابع الازدحام، ودون إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات الملائمة للمساعدة الاجتماعية أو الطبية أو القانونية، وذلك بالرغم من اعتماد لوائح تنظيمية جديدة لهذه المنشآت منذ شباط/فبراير 1999 (المادة 2، الفقرة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد