The world has watched as we forged a new declaration that will shape the endgame of the AIDS epidemic. | UN | لقد شاهدنا العالم ونحن نبرم إعلانا جديدا سيشكل المرحلة النهائية لوباء الإيدز. |
The Uganda epidemic is an excellent example to help the world to understand the different stages of the AIDS epidemic. | UN | والوباء في أوغندا مثال ممتاز يمكن أن يساعد العالم في فهم المراحل المختلفة لوباء الإيدز. |
36. For many countries, there is a marked need for increased human resources to tackle the AIDS epidemic. | UN | 36 - تحتاج كثير من البلدان بشكل ملحوظ إلى زيادة الموارد البشرية اللازمة للتصدي لوباء الإيدز. |
No one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic. | UN | ولم يتنبأ أحد بما حدث من تفاقم لوباء الإيدز. |
Those sobering figures continue to identify Africa as the global epicentre of the AIDS pandemic. | UN | وتلك الأرقام المفزعة تظل تجعل أفريقيا البؤرة العالمية لوباء الإيدز. |
This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS. | UN | وهذا الالتزام من جانب الزعماء هو حجر الزاوية في وضع حد لوباء الإيدز في نهاية المطاف. |
They should focus on effective primary preventive measures, the promotion of responsible and safe sexual behaviour, and the implementation of harm-reduction measures in response to the HIV epidemic. | UN | وينبغي أن تركز على التدابير الوقائية الرئيسية الفعالة وتعزيز السلوك الجنسي المسؤول والمأمون وتنفيذ تدابير الحد من الأضرار في الاستجابة لوباء الإيدز. |
The adverse impact of the AIDS epidemic on socio-economic progress, particularly in the developing countries, makes it clear that there is no time for complacency. | UN | والتأثير السلبي لوباء الإيدز على التقدم الاجتماعي والاقتصادي، ولا سيما في البلدان النامية، يبين أنه لا يوجد وقت للشعور بالرضا عن النفس. |
According to the Presidential Regulation No. 75/2006, the Commission aims at scaling-up the response to the AIDS epidemic intensively, and comprehensively, in a coordinated manner. | UN | وطبقاً للائحة الرئاسية رقم 75/1006، ترمي اللجنة إلى زيادة التصدي لوباء الإيدز بصورة مكثفة، وشاملة، وبطريقة منسقة. |
Regionally and nationally, we are committed to addressing the AIDS epidemic within the constraints of our limited resources and our cultural and religious upbringing, which can pose both challenges and opportunities. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني، نحن ملتزمون بالتصدي لوباء الإيدز ضمن نطاق مواردنا المحدودة ونشأتنا الثقافية والدينية، التي يمكن أن تمثل تحديات فضلا عما تتيحه من فرص. |
I would like to draw the attention of this special session to the rapid growth of the AIDS epidemic in the countries of Asia, particularly in Bangladesh, which has put a large number of our population at great risk. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباه هذه الدورة الاستثنائية للنمو السريع لوباء الإيدز في بلدان آسيا، وعلى وجه الخصوص في بنغلاديش، مما وضع عددا كبيرا من أبناء شعبنا في خطر كبير. |
In response to the AIDS epidemic and extensive AIDS-related information and educational activities carried out in many countries, sexual and childbearing behaviours have changed. | UN | وفي بلدان كثيرة أفضى التصدي لوباء الإيدز وأنشطة الإعلام والتثقيف المضطلع بها حوله إلى حدوث تغيرات في السلوك الجنسي والإنجابي. |
Nigeria commends the Secretary-General for the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which is aimed at mobilizing the necessary finances to address the AIDS epidemic. | UN | إن نيجيريا تثني على مبادرة الأمين العام بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي يهدف إلى حشد الأموال اللازمة للتصدي لوباء الإيدز. |
Additional resources are essential to address the AIDS pandemic. | UN | ومن الضروري توفير موارد إضافية من أجل التصدي لوباء الإيدز. |
Delegations emphasized the need to take into account the regional and sub-regional dimensions of the AIDS pandemic. | UN | وأكدت الوفود الحاجة إلى مراعاة البُعدين الإقليمي ودون الإقليمي لوباء الإيدز. |
OVCs are largely a result of the AIDS pandemic, as well as displacement caused by civil conflict, wars, drought and floods. | UN | فهم إلى حد كبير يتامى ومستضعفون نتيجة لوباء الإيدز إلى جانب التشرد الناجم عن النزاعات الأهلية والحروب والجفاف والفيضانات. |
Human rights form the basis of our response to the AIDS pandemic. | UN | وحقوق الإنسان تمثل أساس استجابتنا لوباء الإيدز. |
First, the AIDS pandemic is now being dealt with in the Office of the President. | UN | أولاً، يجري الآن التصدي لوباء الإيدز من مكتب الرئيس. |
During the reporting period, tangible results were achieved in the global response to AIDS, demonstrating that a collective and comprehensive commitment to addressing AIDS can produce positive outcomes. | UN | وقد تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقيق نتائج ملموسة في الاستجابة العالمية للإيدز، مما يدل على أن التزاما جماعيا وشاملا للتصدي لوباء الإيدز يمكن أن يحقق نتائج إيجابية. |
This comprehensive report provided an update on progress made in the response to AIDS since the twenty-sixth special session of the General Assembly in 2001 and on meeting the targets set in the Declaration of Commitment. | UN | وقد قدم هذا التقرير الشامل ما استجد من معلومات عن التقدم المحرز في التصدي لوباء الإيدز منذ الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة في عام 2001 وبشأن مدى تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام. |
Against this background, however, the current response to the HIV epidemic is not sufficient. The gap between the resources available and the amounts needed to achieve universal access to HIV prevention, treatment and care services by 2010 amounted to $8.1 billion in 2007, and the gap is widening. | UN | 78 - ولكن لا تكفي الاستجابة الحالية لوباء الإيدز في ضوء تلك الخلفية، فبلغت الفجوة بين الموارد المتاحة والمبالغ اللازمة لتحقيق إمكانية وصول الجميع إلى خدمات الوقاية من فيروس الإيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم 8.1 مليار من الدولارات في عام 2007، ويستمر اتساع الفجوة. |