ويكيبيديا

    "لوقف استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to stop the use
        
    • to eliminate the use
        
    • to halt the use
        
    • to end the use
        
    • to stop using
        
    • to discontinue the use
        
    • to block the use
        
    Accidents take their toll among children, and late in 1993 there was a campaign to stop the use of children in the fireworks industry, an industry prone to major accidents. UN ووقعت حوادث كثيرة في صفوف اﻷطفال، وقامت في أواخر عام ١٩٩٣ حملة لوقف استخدام اﻷطفال في صناعة اﻷلعاب النارية، لكونها من الصناعات التي تقع فيها حوادث خطيرة.
    UNSOA worked closely with AMISOM to stop the use of charcoal for cooking by procuring military trailer kitchens that use diesel fuel. UN وقد عمل المكتب بشكل وثيق مع البعثة لوقف استخدام الفحم لأغراض الطهي عن طريق شراء مطابخ مقامة في مقطورات عسكرية تستخدم وقود الديزل.
    We therefore call on the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام التدابير الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية.
    We, therefore, call on the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام العقوبات الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية.
    There had been positive developments in the human rights situation in Myanmar, such as the country visit by the Under-Secretary-General for Political Affairs and measures to halt the use of child soldiers. UN وأضاف أنه قد حدثت تطورات إيجابية في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، مثل الزيارة التي قام بها للبلد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والتدابير التي اتُخذت لوقف استخدام الجنود الأطفال.
    Finally urge all States and organizations to join in the efforts to end the use of children as soldiers. UN وأخيرا، نهيب بجميع الدول والمنظمات أن تنضم إلى الجهود المبذولة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود.
    It is high time to stop the Israeli killing; it is high time to stop using Lebanon as a playground for Israeli politics; it is high time to stop using Lebanon as an electoral platform for Israeli politicians. UN لقد آن اﻷوان لوقف أعمال القتل اﻹسرائيلية؛ لقد آن اﻷوان لوقف استخدام لبنان ملعبا للسياسة اﻹسرائيلية؛ لقد آن اﻷوان لوقف استخدام لبنان ساحة انتخابية لرجال السياسة اﻹسرائيليين.
    6. In response to the recommendation, the management stated that following on the draft audit report, action had already been taken to discontinue the use of facsimile to send and receive bid/proposal documents. UN ٦ - ردا على هذه التوصية، ذكرت اﻹدارة أنه عملا بما جاء في مشروع تقرير مراجعة الحسابات اتخذت بالفعل إجراءات لوقف استخدام الفاكس في إرسال وتلقي وثائق العطاءات/المقترحات.
    Through these events, countries have been assisted to set timelines and strategies to stop the use of leaded gasoline. UN وقد تم تقديم المساعدة إلى البلدان من خلال هذه الأحداث لتحديد مواعيد نهائية واستراتيجيات لوقف استخدام البنزين المحتوي على الرصاص.
    During their visits to both Belgrade and Pristina, international visitors have tried to pressure the two belligerent parties to stop the use of violence. UN فخلال الزيارات التي قاموا بها لكل من بلغراد وبريشتينا، حاول الزوار الدوليون الضغط على الطرفين المتحاربين لوقف استخدام العنف.
    The Office had, in particular, worked closely with the non-governmental organization Coalition to stop the use of Child Soldiers, and had participated in regional conferences organized by that organization. UN وإن مكتبها يعمل على نحو وثيق بصفة خاصة مع تحالف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الأطفال الجنود، وشارك في المؤتمرات الإقليمية التي تنظمها هذه المنظمة.
    The Committee calls on the State party to take all appropriate steps to foster responsible sexual behaviour and take all appropriate steps to stop the use of abortion as a means of birth control. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ الخطوات المناسبة لتشجيع السلوك الجنسي المسؤول واتخاذ كل الخطوات المناسبة لوقف استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم النسل.
    It also welcomes the State party's support for the Special Representative of the SecretaryGeneral for children and armed conflict and to various national and international nongovernmental organizations, such as Save the Children, Norwegian Refugee Council and the NGO Coalition to stop the use of Child Soldiers. UN وترحب اللجنة أيضاً بدعم الدولة الطرف للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة ودعم العديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، كهيئة إنقاذ الطفولة، ومجلس اللاجئين النرويجي وتحالف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الجنود الأطفال.
    12. The Chairperson accompanied the Minister for Foreign Affairs of Sweden to the European Conference in Berlin on the use of children as soldiers, organized by the NGO International Coalition to stop the use of Child Soldiers and hosted by the Government of Germany. UN 12- ورافقت الرئيسة وزير خارجية السويد إلى المؤتمر الأوروبي بشأن استخدام الأطفال كجنود في برلين والذي نظمه ائتلاف المنظمات غير الحكومية الدولي لوقف استخدام الأطفال كجنود والذي استضافته حكومة ألمانيا.
    We, therefore, call on the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام العقوبات الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية.
    The 1998 minimum conditions are used as guidelines for the building of new schools, not as yardsticks to eliminate the use of classrooms and/or schools that do not comply with these minimum criteria. UN وتستخدم الشروط الدنيا لعام 1998 كمبادئ توجيهية لبناء مدارس جديدة لا كمقاييس لوقف استخدام الحجرات الدراسية و/أو المدارس التي لا تستوفي هذه المعايير الدنيا.
    2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system; UN ٢ - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف استخدام تدابير اقتصادية قسرية أحادية ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، أو تتعارض مع مبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وتتنافى مع المبادئ اﻷساسية للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛
    :: Supporting national efforts to implement fully the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, and providing special assistance to halt the use of children as soldiers. UN :: دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين تنفيذاً تاماً، وتقديم المساعدة الخاصة لوقف استخدام الأطفال كجنود؛
    121. In Burundi, there have been no official negotiations with FNL to halt the use and recruitment of children. UN 121 - في بوروندي، لم تجر مفاوضات رسمية مع قوات التحرير الوطنية لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم.
    The United Nations began working with the Committee to develop a concrete, time-bound action plan to end the use and recruitment of children in the armed forces of Yemen. UN وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية.
    92. Security companies were part of the modern world, and international organizations were probably not ready to stop using their services. UN 92 - ومضى قائلاً إن شركات الأمن تعتبر جزءاً من العالم الحديث، ويُحتَمل ألاّ تكون المنظمات الدولية جاهزة لوقف استخدام خدماتها.
    The heads of Government noted that significant progress had been made in the elimination of non-tariff barriers to intraregional trade and that member States had made a determined effort to discontinue the use of negative lists, licensing, quantitative restrictions and discriminatory internal taxes. UN ولاحظ رؤساء الحكومات إحراز تقدم هام في إلغاء الحواجز غير الجمركية في مجال التجارة فيما بين بلدان المنطقة وقيام الدول اﻷعضاء ببذل جهود غير متوانية لوقف استخدام القوائم السلبية، والتراخيص، والقيود الكمية، والضرائب الداخلية التمييزية.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts at the national and international levels to combat contemporary manifestations of racial discrimination, such as racist propaganda on the Internet, and to find ways and means to block the use of the Internet for racist purposes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها على المستويين الوطني والدولي لمكافحة المظاهر المعاصرة للتمييز العنصري، مثل الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى إيجاد سبل ووسائل لوقف استخدام الإنترنت للأغراض العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد