ويكيبيديا

    "لوقف العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to stop violence against
        
    • to end violence against
        
    Policies and legal and institutional reforms had been adopted to stop violence against women, especially in the extreme form of trafficking. UN وقد تم اعتماد سياسات وإصلاحات قانونية ومؤسسية لوقف العنف ضد المرأة، لا سيما في شكله المفرط المتمثل بالاتجار بها.
    Thirdly, we have to challenge violence against women, which is both a cause and a consequence of HIV, and halting AIDS thus requires action to stop violence against women at every level. UN ثالثا، علينا التصدي للعنف ضد المرأة، وهو سبب ونتيجة على حد سواء لفيروس نقص المناعة البشرية، وبالتالي فإن وقف الإيدز يستلزم العمل لوقف العنف ضد المرأة على جميع المستويات.
    The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. UN واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة.
    (e) Provide adequate budget allocations for the implementation of legislation and all other measures adopted to end violence against children; UN (ه( توفير ما يكفي من المخصصات في الميزانية لتنفيذ التشريعات وجميع التدابير الأخرى المعتمدة لوقف العنف ضد الأطفال؛
    (e) Provide adequate budget allocations for the implementation of legislation and all other measures adopted to end violence against children; UN (ه( توفير ما يكفي من المخصصات في الميزانية لتنفيذ التشريعات وجميع التدابير الأخرى المعتمدة لوقف العنف ضد الأطفال؛
    The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. UN واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة.
    The aim will be to promote international action to stop violence against girls and to enhance the resilience of girls. UN وسيكون الهدف من المؤتمر هو تعزيز العمل الدولي لوقف العنف ضد الفتيات ولزيادة قدرة الفتيات على التحمل.
    UNIFEM conducted a consultation with 15 Iraqi journalists in regard to the campaign to stop violence against women in Iraq. UN وأجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاورات مع 15 صحفيا عراقيا بشأن الحملة لوقف العنف ضد المرأة في العراق.
    They have prepared laws and rules to stop violence against women and girls, but are unable to implement them. UN لقد أعدت قوانين وقواعد لوقف العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها لم تتمكن من تنفيذها.
    :: Advocacy Campaign such as wearing black every Thursday as sign to stop violence against women UN :: حملات للدعوة، من قبيل ارتداء الأسود كل يوم خميس كرمز لوقف العنف ضد المرأة
    It believed that global efforts were necessary to stop violence against children, reduce child morbidity and death, and prevent and eliminate child, early and forced marriages. UN وترى بلادها أن هناك حاجة إلى جهود عالمية لوقف العنف ضد الأطفال، وخفض معدلات إصابة الأطفال بالأمراض ووفياتهم، ومنع زواج الأطفال والزواج المبكر والقسري والتخلص منه.
    In Denmark, a project group had been set up to look at the possibility of revising the rules relating to domestic violence in the Government's action plan to stop violence against women, allowing the police to expel threatening parties from the common home. UN وفي الدانمرك، أُنشئ فريق مشروع للنظر في إمكانية تنقيح القواعد المتصلة بالعنف المنزلي في خطة العمل الحكومية لوقف العنف ضد المرأة، والسماح للشرطة بطرد الأطراف التي تكون مصدرا للتهديد من البيت المشترك.
    The Danish Government's action plan to stop violence against women 2002-2004: UN خطة عمل الحكومة الدانمركية لوقف العنف ضد المرأة للفترة 2002-2004:
    An Inter-Ministerial Committee co-ordinated the implementation of CEDAW's provisions, resolute action had been taken to stop violence against women, and One-Stop Crisis Centres (OCC) established in all six Divisions for victims of violence provided victims with emergency medical treatment, police assistance, legal aid, and shelter facilities. UN وقد تولت لجنة وزارية تنسيق تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتُّخذت إجراءات صارمة لوقف العنف ضد المرأة، وأنشئت مراكز جامعة لمعالجة الأزمات في جميع الأقسام الستة من أجل ضحايا العنف، وفرت للضحايا العلاج الطبي العاجل، مساعدة الشرطة، والمساعدة القضائية، ومرافق للإيواء.
    60. In 2001, the IPU Meeting of Women Parliamentarians initiated a parliamentary campaign to stop violence against women, specifically with regard to female genital mutilation. UN 60 - استهل اجتماع البرلمانيات، في إطار الاتحاد البرلماني الدولي، في عام 2001، حملة برلمانية لوقف العنف ضد المرأة، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In Bangladesh, the importance of community development was emphasized, as was the need for dialogue with parents, teachers and students to stop violence against children at home, in schools, and the broader community. UN ففي بنغلاديش، تم التأكيد على أهمية التنمية المجتمعية قدر ما تم التأكيد على الحاجة إلى إجراء حوار مع الشركاء والمدرسين والطلاب لوقف العنف ضد الأطفال في المنازل وفي المدارس وفي المجتمع المحلي الأوسع نطاقا.
    I expect that the advocacy campaign to stop violence against children will not only raise awareness in communities but also promote awareness among children themselves in order to encourage child victims to report incidents to the police or child-protection actors and to let them know that they have the right to access social and legal services. UN وأتوقع لهذه الحملة لوقف العنف ضد الأطفال ألاّ ترفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية فحسب، وإنما تعزز الوعي بين الأطفال أنفسهم أيضاً، بغية تشجيع الضحايا منهم على الإبلاغ عن الحوادث لدى الشرطة أو الأطراف المعنية بحماية الأطفال، وجعْلهم يعلمون أنه من حقهم الحصول على الخدمات الاجتماعية والقانونية.
    16-day campaign to stop violence against women (25 November to 10 December) UN حملة مدتها 16 يوماً لوقف العنف ضد المرأة (من 25 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر).
    The publication analyses the progress made with regard to efforts to end violence against women and makes the case for increasing political and financial support for initiatives to end violence. UN ويحلل هذا المنشور التقدم المحرز في الجهود المبذولة لوقف العنف ضد المرأة، ويدعو إلى زيادة الدعم السياسي والمالي لمبادرات وقف العنف الموجه ضد المرأة.
    30. In Khartoum, the Special Rapporteur was briefed on the action taken by the GNU to end violence against women in Darfur. UN 30- وفي الخرطوم، أُطلعت المقررة الخاصة على الإجراءات التي اتخذتها حكومة الوحدة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة في دارفور.
    An 18-month joint campaign co-led by V-Day (the global movement to end violence against women and girls) and UNICEF was launched in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أطلقت في جمهورية الكونغو الديمقراطية حملة مشتركة دامت 18 شهرا واشتركت في قيادتها منظمة V-Day (الحركة العالمية لوقف العنف ضد النساء والفتيات) واليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد