Worse still, in our view, some countries have drifted away from the broad acceptance of the Shannon mandate for negotiating such a treaty. | UN | والأدهى من ذلك أن دولاً جنحت، حسب رأينا، إلى الابتعاد عن القبول الواسع النطاق لولاية شانون بشأن التفاوض على هذه المعاهدة. |
This would also mean the establishment of a universal and effective verification regime, in accordance with the Shannon mandate. | UN | وسيعني ذلك أيضاً إنشاء نظام عالمي وفعال للتحقق، وفقاً لولاية شانون. |
Pakistan is observing a voluntary, unilateral moratorium on further nuclear tests, and we are ready to participate in negotiations on a fissile material treaty in accordance with the Shannon mandate. | UN | إن باكستان تنفذ وقفاً طوعياً وأحادي الطرف فيما يتعلق بإجراء مزيد من التجارب النووية، وإننا على استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة المواد الأنشطارية وفقاً لولاية شانون. |
In such a situation the so-called " constructive ambiguity " of the Shannon mandate is not sufficient to address our security concerns. | UN | وفي مثل هذا الموقف، فإن ما يعرف باسم ' الغموض البنّاء` لولاية شانون لا يكفي لمعالجة شواغلنا الأمنية. |
This time, we are seeking the implementation of the programme of work or of any other proposal that would allow the Conference to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty in accordance with the Shannon mandate. | UN | ونسعى هذه المرة إلى تنفيذ برنامج العمل أو أي اقتراح آخر من شأنه أن يسمح للمؤتمر ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفقاً لولاية شانون. |
In this vein, the Shannon mandate on the verifiable fissile material cut-off treaty could serve as a good starting point for FMCT negotiations. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لولاية شانون المتعلقة بمعاهدة يمكن التحقق منها بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، أن تكون نقطة بداية جيدة لإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة. |
In 2009, this assembly adopted document CD/1864, which expressly paved the way for holding negotiations in accordance with the Shannon mandate. | UN | وفي عام 2009، اعتمد هذا المحفل الوثيقة CD/1864 التي تمهد السبيل صراحةً لمفاوضات وفقاً لولاية شانون. |
Moreover, in accordance with the Shannon mandate of 1995, the question of the existing and future stocks of fissile material also needs to be addressed. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ووفقا لولاية شانون لعام 1995، ينبغي أن تعالج مسألة مخزون المواد الانشطارية الموجودة حاليا وفي المستقبل. |
The next step in this approach should be the opening of negotiations on a fissile material cut—off convention in accordance with the Shannon mandate which the CD has adopted by consensus. | UN | والخطوة التالية في هذا النهج ينبغي أن تكون فتح باب المفاوضات بشأن اتفاقية لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية طبقاً لولاية شانون التي اعتمدها المؤتمر بتوافق اﻵراء. |
Action 15 reiterates the appeal to the Conference to begin negotiations on a Fissile Material Cut-Off Treaty (FMCT), in accordance with the Shannon mandate dating back to 1995. | UN | ويكرر الإجراء 15 النداء الموجه إلى المؤتمر لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتـاج المواد الانشطارية وفقاً لولاية شانون التي يعود تاريخها إلى عام 1995. |
If we move away from the agreed formula of the Shannon mandate, with its inherent flexibility, in search of something else that may offer the hope of greater certainty, Canada fears that our efforts to adopt a programme of work will continue to be fruitless. | UN | وإذا ابتعدنا عن الصيغة المتفق عليها لولاية شانون بمرونتها المتأصلة، من أجل البحث عن شيء آخر قد يمنح الأمل في يقين أكبر، فإن كندا تخشى أن تظل جهودنا لاعتماد برنامج عمل غير مثمرة. |
They have a responsibility in the CD to promote an international instrument on the prohibition of the manufacture of fissile material in accordance with the Shannon mandate and to see to it that the role of nuclear weapons in security policies and doctrines is downgraded. | UN | وهي مسؤولة أمام مؤتمر نزع السلاح عن السعي إلى وضع صك دولي بشأن حظر تصنيع المواد الإنشطارية وفقاً لولاية شانون والعمل على تقليل دور الأسلحة النووية في السياسات والمذاهب الأمنية. |
We have developed and implemented export control laws; we are investing heavily in the safety and security of our strategic assets and materials; and we are ready to participate in negotiations on a fissile-material treaty in accordance with the Shannon mandate. | UN | وقد وضعنا ونفذنا قوانين لمراقبة الصادرات؛ وننفق كثيراً على سلامة وأمن أصولنا وموادنا الاستراتيجية؛ ونحن مستعدون للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الإنشطارية وفقاً لولاية شانون. |
We support negotiations on a fissile material treaty in accordance with the Shannon mandate and the five ambassadors' proposal for a universal, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty. | UN | إننا نؤيد المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفقا لولاية شانون واقتراح السفراء الخمسة بشأن معاهدة شاملة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها بفعالية. |
Pakistan supports negotiations on a fissile material treaty in accordance with the Shannon mandate and the " five ambassadors " proposal for a universal, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty. | UN | وباكستان تؤيد المفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية وفقاً لولاية شانون واقتراح " السفراء الخمسة " من أجل معاهدة عالمية غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وبصورة فعالة. |
Pakistan supports negotiations on a fissile material treaty in accordance with the Shannon mandate and the proposal made by the representatives of Algeria, Belgium, Chile, Colombia and Sweden -- the five ambassadors' proposal -- for a universal, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable multilateral treaty. | UN | تؤيد باكستان المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للمواد المنشطرة وفقا لولاية شانون والاقتراح الذي قدمه ممثلو بلجيكا والجزائر والسويد وشيلي وكولومبيا في اقتراح السفراء الخمسة بإبرام معاهدة عالمية وغير تمييزية ومتعددة الأطراف ومن الممكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال. |
In that regard, over the past 10 years, it has called for the negotiation of a " non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable " treaty in accordance with the Shannon mandate. | UN | وفي هذا الصدد، ما فتئت، على مدى السنوات العشر الماضية، تدعو إلى التفاوض بشأن " معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق دوليا وبشكل فعال من الامتثال لأحكامها " ، وفقا لولاية شانون. |
The CD is still failing to take an essential step to a world free of nuclear weapons: launching negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the Shannon mandate (CD/1299 of 24 March 1995). | UN | فمؤتمر نزع السلاح لا يزال عاجزاً عن اتخاذ الخطوة الحاسمة المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية: وذلك بمباشرة المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة طبقاً لولاية شانون (CD/1299 المؤرخة 24 آذار/ مارس 1995). |
Regarding the specific agendas that should be negotiated in the Conference on Disarmament, in the high-level meeting our Foreign Minister stated clearly that the Conference on Disarmament should advance negotiations towards a nuclear weapons convention, negative security assurances, the prevention of an arms race in outer space and a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, in accordance with the Shannon mandate. | UN | وبخصوص جداول الأعمال المحددة التي ينبغي التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح، أعلن وزير خارجيتنا بوضوح في الاجتماع الرفيع المستوى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح المضي قدما بالمفاوضات للتوصل إلى اتفاقية للأسلحة النووية والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية، وفقا لولاية شانون. |