ويكيبيديا

    "لولايتها أو لسيطرتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their jurisdiction or control
        
    • its jurisdiction or control
        
    • s jurisdiction or control
        
    • its jurisdiction and control
        
    Bearing in mind also that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو في غيرها من الأماكن التي تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة،
    Bearing in mind the principle of permanent sovereignty of States over the natural resources within their territory or otherwise under their jurisdiction or control, UN وإذ تضع في اعتبارها مبدأ سيادة الدول الدائمة على الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها أو الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها بشكل آخر،
    Bearing in mind also that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو على أراض تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة،
    " 1. Each of the Parties to this Treaty undertakes to prohibit, to prevent, and not to carry out any nuclear weapon test explosion, or any other nuclear explosion, at any place under its jurisdiction or control: UN " 1- يتعهد كل من الأطراف في هذه المعاهدة بحظر ومنع وعدم إجراء أية تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية؛ أو أية تفجيرات نووية أخرى في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها:
    Under article 4 of the Convention on Cluster Munitions, Zambia is required to complete the clearance of all areas contaminated by cluster munitions remnants under its jurisdiction or control by 1 August 2020. UN مطلوب من زامبيا، بموجب المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية، أن تكمل تطهير كل المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها والملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية بحلول 1 آب/أغسطس 2020.
    1. Each State Party shall allow visits, in accordance with the present Protocol, by the mechanisms referred to in articles 2 and 3 to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence (hereinafter referred to as places of detention). UN 1 - تسمح كل دولة طرف، وفقاً لهذا البروتوكول، بقيام الآليات المشار إليها في المادتين 2 و 3 بزيارات لأي مكان يخضع لولايتها أو لسيطرتها ويوجد فيه أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو سكوتها (يشار إليها فيما يلي باسم " أماكن الاحتجاز " ).
    Action # 6: Undertake all appropriate steps to prevent and suppress violations of the Convention and its annexed Protocols, by persons or on territory under their jurisdiction or control. UN الإجراء 6: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    This progress demonstrates the strong determination of the vast majority of States not to carry out any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion, and to prohibit and prevent any such nuclear explosion at any place under their jurisdiction or control. UN ويبيّن هذا التقّدم التصميم القوي لدى الأغلبية الكبرى من الدول على الامتناع عن القيام بأي تفجيرات تجارب نووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وعلى حظر ومنع أي تفجيرات نووية من هذا القبيل في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها.
    As of 3 December 2004, 50 States Parties had reported areas under their jurisdiction or control that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines. UN وبحلول 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، قامت 50 دولة طرفاً بالإبلاغ عن مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد.
    It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. UN وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة، ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. UN وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    This progress demonstrates the strong determination of the vast majority of States not to carry out any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion, and to prohibit and prevent any such nuclear explosion at any place under their jurisdiction or control. UN ويبيّن هذا التقّدم تصميم أغلبية الدول الهائلة القوي على الامتناع عن القيام بأي تفجيرات تجارب نووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وعلى حظر ومنع أي تفجيرات نووية من هذا القبيل في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها.
    This progress demonstrates the strong determination of the vast majority of States not to carry out any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion, and to prohibit and prevent any such nuclear explosion at any place under their jurisdiction or control. UN ويبيّن هذا التقّدم تصميم أغلبية الدول الهائلة القوي على الامتناع عن القيام بأي تفجيرات تجارب نووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وعلى حظر ومنع أي تفجيرات نووية من هذا القبيل في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها.
    The Special Rapporteur recommends that States identify and conduct assessments of potential " hotspots " in territories under their jurisdiction or control as soon as hostilities permit, or at the latest at the end of hostilities; UN - يوصي المقرر الخاص الدول بتحديد وإجراء عمليات تقييم لمعرفة " المناطق الحرجة " المحتملة في الأقاليم الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها وذلك في أقرب وقت ممكن خلال الأعمال القتالية أو بعد انتهاء الأعمال القتالية على أبعد تقدير؛
    65. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to identify, if they have not yet done so, the precise perimeters and locations, to the extent possible, of all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, and report this information. UN 65- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات.
    29. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to identify, if they have not yet done so, the precise perimeters and locations, to the extent possible, of all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, and report this information. UN 29- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    74. Since the First Review Conference, Ethiopia - a State with areas under its jurisdiction or control that contain anti-personnel mines - ratified the Convention and Guatemala and Suriname indicated that they had fulfilled their obligations under Article 5. UN 74- منذ المؤتمر الاستعراضي الأول، صدقت على الاتفاقية إثيوبيا - التي هي دولة بها مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد - وأوضحت غواتيمالا وسورينام أنهما أوفتا بالتزاماتهما بموجب المادة 5.
    First, with regard to the definition of " affected State " , she proposed that a reference to the territory under the State's jurisdiction or territory under its jurisdiction or control should be inserted [ " territorio sometido a su jurisdicción " o " territorio sometido a su jurisdicción o control " ]. UN فأولاً، فيما يتعلق بتعريف " الدولة المتأثرة " ، اقترحت أن تُضاف إشارة إلى الأراضي التي تخضع لولايتها أو الأراضي التي تخضع لولايتها أو لسيطرتها [ " territorio sometido a su jurisdicción " o " territorio sometido a su jurisdicción o control " ].
    In view of recent flagrant examples of torture at Guantánamo, Abu Ghraib and elsewhere, and the practice of rendition, whereby prisoners were sent to other locations in order to be interrogated under " special procedures " , a more comprehensive formulation might be preferable, such as " in any territory or place under its jurisdiction or control " . UN وبالنظر إلى حالات التعذيب الصارخة التي وقعت مؤخراً في معتقل غوانتانامو وسجن أبو غريب وغيرهما، وممارسة عملية تسليم الأشخاص، حيث يتم إرسال السجناء إلى أماكن أخرى لاستجوابهم بموجب " إجراءات خاصة " ، فقد يكون من الأفضل وضع صياغة أكثر شمولاً، مثل " في أي إقليم أو مكان يخضع لولايتها أو لسيطرتها " .
    1. Each State Party shall allow visits, in accordance with the present Protocol, by the mechanisms referred to in articles 2 and 3 to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence (hereinafter referred to as " places of detention " ). UN المادة 4 1- تسمح كل دولة طرف، وفقاً لهذا البروتوكول، بقيام الآليات المشار إليها في المادتين 2 و3 بزيارات لأي مكان يخضع لولايتها أو لسيطرتها ويوجد فيه أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو مباركتها (يشار إليها فيما يلي باسم " أماكن الاحتجاز " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد