ويكيبيديا

    "لولايتها المتمثلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its mandate to
        
    The Institute considers it crucial to have the widest possible donor base as a reflection of its mandate to serve all Members of the United Nations. UN ويعتبر المعهد أن من الأمور البالغة الأهمية وجود أوسع قاعدة ممكنة للجهات المانحة تجسيدا لولايتها المتمثلة في خدمة جميع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Special Investigative Task Force has continued working pursuant to its mandate to investigate allegations contained in the report of the Council of Europe Special Rapporteur, Senator Dick Marty, on illicit trafficking in human organs. UN وواصلت فرقة العمل الخاصة التابعة للبعثة العمل وفقا لولايتها المتمثلة في التحقيق في المزاعم الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، السناتور ديك، مارتي بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية.
    He noted in particular that, in keeping with its mandate to protect the civilian population, MONUC, through the deployment of troops, has in many cases facilitated or even enabled humanitarian access and stabilized the security situation, thus making an extremely important contribution to the protection of civilians. UN ولاحظ بصفة خاصة أن بعثة الأمم المتحدة، بنشر قواتها، قد يسّرت في حالات عديدة وصول المساعدات الإنسانية أو مكّنت من ذلك، وساعدت في استقرار الحالة الأمنية، وذلك وفقاً لولايتها المتمثلة في حماية السكان المدنيين.
    I have the honour to draw your attention to the Seminar on Assistance to the Palestinian People, convened by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in accordance with its mandate to promote international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التي عقدتها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني في الفترة الانتقالية.
    I have the honour to draw your attention to the Seminar on Assistance to the Palestinian People, convened by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in accordance with its mandate to promote international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التي عقدتها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني في الفترة الانتقالية.
    I have the honour to draw your attention to the Seminar on Assistance to the Palestinian People, convened by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in accordance with its mandate to promote international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التي عقدتها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني في الفترة الانتقالية.
    2. In recognition of its mandate to review the adequacy of financial resources available for the implementation of Agenda 21, the Commission decided to establish an intersessional ad hoc working group composed of Governments, which would nominate experts in order to assist the Commission in the following tasks: UN ٢ - وإدراكا من اللجنة لولايتها المتمثلة في استعراض كفاية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، فإنها قد قررت إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات ويتألف من حكومات، تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام التالية:
    The Seminar was convened by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in accordance with its mandate to promote international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN وقد عقدت هذه الحلقة الدراسية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم الدولي والمساعدة الدولية الى الشعب الفلسطيني خلال فترة الانتقال.
    177. The Special Committee remains committed to the consideration of any new proposals conducive to the enhancement of the United Nations capacity to fulfil its responsibilities in the field of peacekeeping, in accordance with its mandate to comprehensively review the whole question of peacekeeping operations in all their aspects. UN 177 - لا تزال اللجنة الخاصة ملتزمة بالنظر في أي مقترحات جديدة يمكن أن تفضي إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بمسؤولياتها في مجال حفظ السلام، وفقا لولايتها المتمثلة في إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.
    At the central level, the evaluation function has been weakened over the years; with a current total staff capacity of three Professionals, it is unable to fully meet its mandate to produce objective evaluations of the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities for use by the Secretariat and Member States. UN وعلى الصعيد المركزي، اعترى مهمة التقييم الضعف على مر السنوات؛ حيث أنها غير قادرة، بقوام موظفين مجموعه حاليا ثلاثة موظفين فنيين، على إنجاز كامل لولايتها المتمثلة في تقديم تقييمات موضوعية لمدى أهمية وكفاءة وفعالية وأثر أنشطة المنظمة لكي تستخدمها الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The secretariat has only been able to maintain in 2004 - 2005 on a temporary, irregular basis the core professional staff resources that have enabled it to respond effectively to its mandate to provide intensified assistance to the Palestinian people. UN فالأمانة لم تستطع أن تحتفظ في الفترة 2004-2005، وعلى أساس مؤقت وغير عادي، إلا بالموارد الأساسية من الموظفين الفنيين لكي تستجيب بفعالية لولايتها المتمثلة في تقديم مساعدة مكثفة إلى الشعب الفلسطيني.
    Specific reference was made to the Commission on Science and Technology for Development, given its mandate to assist the General Assembly and the Economic and Social Council in guiding the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society, developing common policies on relevant issues and agreeing on appropriate actions. UN وأشير بالتحديد إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية نظرا لولايتها المتمثلة في مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيه تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ووضع سياسات مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة، والاتفاق على الإجراءات المناسبة.
    1. The Seminar on Assistance to the Palestinian People was convened by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in accordance with its mandate to promote international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN ١ - عقدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني في الفترة الانتقالية.
    1. The Seminar on Palestinian Administrative, Managerial and Financial Needs and Challenges was convened by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in accordance with its mandate to promote international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN ١ - عقدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم الدولي والمساعدة الدولية الى الشعب الفلسطيني خلال فترة الانتقال.
    1. The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People convened the Seminar on Assistance to the Palestinian People in accordance with its mandate to promote international support for and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN ١ - عقدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني في الفترة الانتقالية.
    OHCHR, because of its mandate to mainstream (a human rights approach) in the context of the United Nations Reform process. UN :: مفوضية حقوق الإنسان، وذلك نظرا لولايتها المتمثلة في تعميم مراعاة (نهج لحقوق الإنسان) في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    During the 2014/15 period, it is envisaged that UNMISS will retain its 10 state offices, reduce the overall number of county support bases to nine, and retain six of the company operating bases, in line with its mandate to protect civilians. UN ومن المتوخى أن تحتفظ البعثة في الفترة 2014/2015 بمكاتب الولايات البالغ عددها 10 مكاتب، وأن تخفض العدد الكلي لقواعد دعم المقاطعات إلى تسع قواعد، وأن تستبقي ست قواعد من قواعد عمليات السرية، وفقا لولايتها المتمثلة في حماية المدنيين.
    2. The activities described below were undertaken by the ISU since its last report in December 2010 (BWC/MSP/2010/2), in pursuit of its mandate to: provide administrative support for the Convention; facilitate its implementation; support the Confidence-Building Measures (CBMs); and assist the Chair and States Parties in their efforts to promote universalization. UN 2- واضطلعت الوحدة منذ تقديم تقريرها الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2010 (BWC/MSP/2010/2) بالأنشطة التالية تنفيذاً لولايتها المتمثلة في تقديم الدعم الإداري للاتفاقية، وتسهيل تنفيذها، ودعم تدابير بناء الثقة، ومساعدة الرئيس والدول الأطراف في جهودهم من أجل الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    104. In responding to its mandate to present to the General Assembly at its fifty-fifth session the twelve proposals outlined in paragraphs 4 (a) to 4 (l) of General Assembly resolution 54/237 D, designated hereafter as proposals A to L, the Committee had difficulty in interpreting a number of proposals and related provisions. UN 104 - إن اللجنة، استجابة لولايتها المتمثلة في تقديم المقترحات الـ 12 الواردة في الفقرات من 4 (أ) إلى 4 (ل) من قرار الجمعية العامة 54/237 دال، التي يشار إليها فيما يلي بالمقترحات من ألف إلى لام، إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، تواجه صعوبات في تفسير عدد من المقترحات والأحكام ذات الصلة.
    66. Mr. Janssens de Bisthoven (Belgium), referring to the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, said that in accordance with its mandate to promote the progressive development and codification of international law, the Commission should address the topic from the perspective of both lex lata and lex ferenda. UN 66 - السيد يانسنس دي بيستوفن (بلجيكا): أشار إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فقال إنه ينبغي أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور القانون الساري والقانون المنشود على حد سواء، وذلك وفقا لولايتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد