ويكيبيديا

    "لولا ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would otherwise
        
    • otherwise have
        
    • otherwise be
        
    • otherwise would
        
    • may otherwise
        
    • that otherwise
        
    • an otherwise
        
    • would have otherwise
        
    • might otherwise
        
    • would not otherwise
        
    • If it weren't for that
        
    • could otherwise
        
    • would have been otherwise
        
    • to otherwise
        
    This is to preclude wrongfulness of conduct that would otherwise be in breach of an international obligation. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي.
    This is to preclude wrongfulness of conduct that would otherwise be in breach of an international obligation. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك انتهاكاً لالتزام دولي.
    Rotary members pay teachers' salaries and provide materials for students who would otherwise have no access to education. UN ويدفع أعضاء الروتاري رواتب المدرسين ويقدمون المواد اللازمة للطلبة الذين لولا ذلك لما عرفوا طريقهم إلى التعليم؛
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    (iv) that an NGO contribution to a programme shall be defined as an input which would otherwise be an appropriate charge on UNHCR funds; UN `٤` أن يعرﱠف إسهام المنظمة غير الحكومية في برنامج ما على أنه مُدخل كان لولا ذلك سيصبح وجه إنفاق مناسباً ﻷموال المفوضية؛
    External debt should not constitute a permanent and increasing drain on financial resources that would otherwise be available for development purposes. UN فالدين الخارجي ينبغي ألا يشكل نزفا دائما ومتزايدا للموارد المالية التي يمكن لولا ذلك أن تكون متاحة لأغراض التنمية.
    External debt should not constitute a permanent and increasing drain on financial resources that would otherwise be available for development purposes. UN فالدين الخارجي ينبغي ألا يشكل نزفا دائما ومتزايدا للموارد المالية التي يمكن لولا ذلك أن تكون متاحة لأغراض التنمية.
    For this reason, we take grave offence at this climate of threat emanating from countries that we would otherwise consider our most natural partners. UN ولهذا السبب نشعر بإهانة شديدة لنا من هذا الجو من التهديدات الصادرة عن بلدان نعتبرها لولا ذلك من أهم شركائنا الطبيعيين.
    That was the only reason for her delegation's vote against the draft decision, which it would otherwise have supported. UN وهذا هو السبب الوحيد لتصويت الوفد ضد مشروع المقرر، فهو كان سيؤيده لولا ذلك.
    States should grant nationality to all persons born on their territory who would otherwise be stateless. UN وينبغي للدول أن تمنح الجنسية لجميع المولودين في أراضيها الذين يصبحون لولا ذلك عديمي الجنسية.
    As a consequence, progress has not been as swift as it would otherwise have been. UN وبالتالي، لم تحرز القضية التقدم السريع الذي كان يمكن تحقيقه لولا ذلك.
    The absence of a Director remains of great concern, as reduced management capacity forces the Division to progress more slowly than would otherwise have been possible. UN ويظل عدم وجود مدير أمرا يثير قلقا كبيرا لأن انخفاض القدرة الإدارية يفرض على الشعبة التقدم ببطء أكبر مما كان يمكنها لولا ذلك.
    In addition, various charitable organizations provide emergency accommodation for people who would otherwise find themselves homeless. UN كما توفر مختلف المنظمات الخيرية في حالات الطوارئ أماكن لاستضافة الأشخاص الذين كانوا لولا ذلك سيجدون أنفسهم مشردين.
    This is because any such loss of revenue by one Government entity is an expense saved by the entity that would otherwise have paid it. UN وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك.
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    They are also able to use resources that may otherwise not be drawn into the development process. UN كما أن في مقدورها أن تستخدم موارد قد لا يكون من الممكن لولا ذلك توجيهها إلى عملية التنمية.
    They shed light on situations that otherwise might pass unnoticed. UN وهي تلقي ضوءاً على أوضاع لولا ذلك لربما مرت دون أن يلاحظها أحد.
    This incident disrupted an otherwise generally calm situation in the camps. UN وتسبب هذا الحادث في اضطراب الوضع الذي كان لولا ذلك هادئا عموما في المخيمات.
    If designed and implemented, these plans of action will reverse a major drain of savings, which would have otherwise been channelled to growth and development activities, from the least developed countries. UN فإذا ما صُمِمت خطط العمل هذه ووُضعت موضع التنفيذ، فإنها سوف تقلب مسار استنزاف المدخرات إلى حد كبير في أقل البلدان نموا، التي لولا ذلك لجرى توجيهها نحو أنشطة النمو والتنمية.
    Those high rates also reflect lost opportunities for youth who might otherwise have attended school and acquired skills that would have raised their future productivity and earnings. UN كما تعكس هذه النسب المرتفعة الفرص التي فوّتها الشباب على أنفسهم، لولا ذلك لالتحقوا بالمدارس واكتسبوا مهارات تمكّنهم من زيادة إنتاجهم ودخلهم في المستقبل.
    This allows for the generation of large-scale emission reductions from the aggregating of smaller project activities that would not otherwise be viable. UN ويسمح ذلك بخفض كبير في الانبعاثات عن طريق تجميع أنشطة المشاريع الصغيرة التي لن تكون مجدية لولا ذلك.
    If it weren't for that fire, you wouldn't have felt confident enough to announce our engagement. Open Subtitles لولا ذلك الحريق لما شعرتِ بثقةكافيةلتعلنيإرتباطنا.
    They severely drain human, natural and financial resources that could otherwise be used for economic and social development. UN وهي تستنزف بشدة الموارد البشرية والطبيعية والمالية التي يمكن تسخيرها لولا ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Consequently, the size of the " haircut " , that is, the debt write-off granted to the sovereign debtor country, can turn out lower than would have been otherwise possible. UN وبالتالي فإن حجم هامش الأمان، أي شطب الديون السيادية للبلد المدين، يمكن أن يقل عما كان سيتحقق لولا ذلك.
    The confiscation of passports is routinely used as a tool to trap migrants in exploitative jobs, forcing them to perform work they would not agree to otherwise. UN وعادة ما يُلجأ إلى مصادرة جوازات سفر المهاجرين كوسيلة للإيقاع بهم في وظائف استغلالية فيُكرهون على أداء أعمال ما كانوا ليقبلوا بها لولا ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد