ويكيبيديا

    "لويلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the scourge
        
    • scourge of
        
    • the horrors
        
    • scourges
        
    • ravages
        
    Statement We identify with passion the need for deliberate action to end the scourge of war which still inflicts hideous, ongoing suffering. UN إننا نعرب بقوة عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات مدروسة لوضع حد لويلات الحرب التي لا تزال تسبب معاناة شديدة متواصلة.
    That was already building up global confidence in the sector's ability to respond appropriately to the scourge of terrorism. UN وهذا يعزز ثقة العالم بقدرة القطاع على التصدي، على النحو المناسب، لويلات الإرهاب.
    In her fight against the scourge of terrorism, Greece cooperates with several countries on a multilateral and also on a bilateral basis. UN وتتعاون اليونان في محاربتها لويلات الإرهاب مع بلدان متعددة على أساس متعدد الأطراف وثنائي أيضا.
    The terrible tragedy in Rwanda had once again demonstrated that children were the most vulnerable victims of the horrors of war. . UN وقد أثبتت المأساة التي حدثت في رواندا مرة أخرى أن اﻷطفال هم أكثر الضحايا عرضة لويلات الحرب.
    Mankind has been troubled by various scourges that have taken their toll in human life and suffering, bringing disease, economic deprivation and social dislocation to hapless populations. UN لقد تعرضت البشرية لويلات شتى كلفتها ثمنا فادحا من اﻷرواح واﻵلام، وجلبت لها اﻷمراض، والحرمان الاقتصادي والتشريد الاجتماعي لمجموعات لا حول لها من الناس.
    It was not enough to say that those children had been born into misery or poverty, or were victims of the ravages of war. UN إذ لا يكفي القول إن هؤلاء اﻷطفال قد ولدوا في بؤس أو فقر أو أنهم ضحايا لويلات الحرب.
    It was established for that purpose, and it should aim to achieve the objective of sparing succeeding generations the scourge of war. UN ولقد أنشئت اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض، ويجب أن تستهدف تحقيق هدف عدم تعريض اﻷجيال القادمة لويلات الحروب.
    Rather than having mutually reinforcing texts, we risk contradictory approaches and a weakening of the growing international resolve to end the scourge of landmines. UN وبدلاً من وجود نصوص يعزّز بعضها البعض، فإننا نجازف باتباع نهج متناقضة وإضعاف التصميم الدولي المتزايد على وضع حد لويلات اﻷلغام اﻷرضية.
    Addressing the scourge of natural disasters which had afflicted humanity for countless generations was a worthy goal for a new era. UN والتصدي لويلات الكوارث الطبيعية التي ابتليت بها البشرية طوال أجيال لا تحصى يشكل هدفا جليلا لعهد جديد.
    In this way, science and technology will be better able to attack the scourge of poverty which affects so many on our planet. UN وبذلك يصبح العلم والتكنولوجيا في وضع أفضل للتصدي لويلات الفقر التي تؤثر على الكثيرين في عالمنا.
    With regard to the scourge of terrorism, concerted and decisive action at the international and region levels must obviously be taken. UN وبالنسبة لويلات الإرهاب، من الواضح أنه لا بد من اتخاذ إجراء متضافر حاسم على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    In the global campaign against the scourge of terrorism, Taiwan has never been absent. UN وفي الحملة العالمية للتصدي لويلات الإرهاب، لم تكن تايوان غائبة على الإطلاق.
    Half a century ago, the United Nations was established to end the scourge of war and build a better world for succeeding generations. UN لقد أنشئت اﻷمـــم المتحدة قبل نصف قرن لتضع نهاية لويلات الحروب ولبناء عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    In the aftermath of the horrors of the War, and following the establishment of the State of Israel, Israel's founders enacted the Law of Return to give formal expression to the three central tenets underlying the establishment of the State as the only homeland for the Jewish people. UN ونتيجة لويلات الحرب وإثر إنشاء دولة إسرائيل، أصدر مؤسسو دولة إسرائيل قانون العودة كتعبير رسمي عن المبادئ الثلاثة الرئيسية التي تقوم عليها الدولة باعتبارها الوطن الوحيد للشعب اليهودي.
    In working hand in hand with the Rwandese, we in Africa have made important strides towards putting in place the necessary structures and mechanisms to ensure that never again will we see a repetition of the horrors of the recent past. UN وفي معرض عملنا، جنبا إلى جنب مع شعب رواندا، اتخذنا نحن أبناء أفريقيا خطوات هامة لإنشاء الهياكل والآليات اللازمة لكفالة ألا نرى مرة أخرى تكرارا لويلات الماضي القريب.
    Africa continues to be relentlessly subjected to the scourges of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. UN وما زالت أفريقيا معرضة بلا هوادة لويلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    The delegation of Madagascar takes this opportunity to congratulate the Secretary-General on his concise and accurate report on the special geographical conditions in Madagascar and this region of the Indian Ocean, which is continually exposed to the ravages of tropical cyclones and to the widespread damage caused by these natural disasters. UN ويغتنم وفد مدغشقر هذه الفرصة ليهنىء اﻷمين العام على تقريره الموجز والدقيق حول اﻷوضاع الجغرافية الخاصة لمدغشقر، تلك المنطقة من المحيط الهندي التي تتعرض باستمرار لويلات اﻷعاصير المدارية واﻷضرار الواسعة النطاق الناجمة عن هذه الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد