The Panel has, therefore, adjusted the recommended amount to take into account variations in the times required for treatment of different cases. | UN | لذا، فقد عدل الفريق المبلغ الموصى بدفعه ليأخذ في الاعتبار التغير في المدد الزمنية اللازمة لعلاج مختلف الحالات. |
Yet the same text was modified to take into account the concerns of another country. | UN | إلا أن نفس النـص عﱠدل ليأخذ في الاعتبار شواغل بلد آخر. |
It will be important to revise this training to take into account modern training methodologies and to make this training mandatory for all staff. | UN | وسيكون من المهم تنقيح هذا التدريب ليأخذ في الاعتبار منهجيات التدريب العصرية وجعل هذا التدريب إلزامياً بالنسبة لجميع الموظفين. |
The work of the Task Force has been retuned to take account of the aspects of the crisis that directly impinged on food security. | UN | وقد أعيد عمل فرقة العمل ليأخذ في الاعتبار جوانب الأزمة التي تمس الأمن الغذائي مباشرة. |
We must reaffirm the status of international law while developing it to take account of new situations and contexts. | UN | يجب علينا أن نؤكد مجددا مركز القانون الدولي مع تطويره ليأخذ في الاعتبار الحالات والسياقات الجديدة. |
Some of the most difficult articles had been recast to take into consideration the needs of States in difficult circumstances. | UN | وإن بعضا من أصعب المواد قد أعيد صياغته ليأخذ في الاعتبار احتياجات الدول في الظروف الصعبة. |
The Committee also welcomes the revision of the Police Order on the Treatment of Detainees to take into account the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما ترحب اللجنة بتنقيح نظام الشرطة المتعلق بمعاملة المحتجزين ليأخذ في الاعتبار معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
This concept has now been reformulated to take into account the role that third parties can play in cultivating and fostering ripeness at an early stage through the introduction of new ideas, skills, resources, and creativity. | UN | وقد أُعيدت الآن صياغة مفهوم " النضج " ليأخذ في الاعتبار دور الأطراف الثالثة في تشجيع " النضج " وتعزيزه في مرحلة مبكرة من خلال طرح أفكار جديدة ومهارات وموارد وقدرة على الإبداع. |
The Committee also welcomes the revision of the Police Order on the Treatment of Detainees to take into account the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما ترحب اللجنة بتنقيح نظام الشرطة المتعلق بمعاملة المحتجزين ليأخذ في الاعتبار معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
The Committee also welcomes the revision of the Police Order on the Treatment of Detainees to take into account the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما ترحب اللجنة بتنقيح نظام الشرطة المتعلق بمعاملة المحتجزين ليأخذ في الاعتبار معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
The chair of the contact group reported to the Parties on the group's progress, indicating that the draft decision had been further amended to take into account the concerns expressed. | UN | وقدم رئيس فريق الاتصال تقريراً إلى الأطراف عن التقدم الذي أحرزه الفريق مشيراً إلى أن مشروع المقرر قد عُدل ثانية ليأخذ في الاعتبار الشواغل التي تم الأعراب عنها. |
It was suggested that draft recommendation 3 should be revised to take into account the different approaches of the various jurisdictions in granting courts the power to initiate the procedural coordination of insolvency proceedings. | UN | 25- اقتُرح تنقيح مشروع التوصية 3 ليأخذ في الاعتبار النهوج المتباينة المتبعة في مختلف الولايات القضائية في منح المحاكم صلاحية بدء تنسيق إجراءات الإعسار. |
He said that the final output of the meeting would be, first, a report that would reflect the decisions reached by the delegations but would not include a summary of each statement and, second, a revised version of the programme of work that had been approved at the last session, adapted to take into account the emphases recommended by the working group. | UN | وقال إن النتيجة النهائية للاجتماع ستتمثل أولا في تقرير تتجلى فيه المقررات التي توصلت إليها الوفود ولكن لا يتضمن موجزا لكل بيان، وثانيا صيغة منقحة لبرنامج العمل الذي جرت الموافقة عليه في الدورة السابقة، والذي جرى تعديله ليأخذ في الاعتبار التركيز الذي أوصى به الفريق العامل. |
" 3. Asks the Commission on Human Settlements to amend its rules of procedure in order to take into account the establishment of the Committee of Permanent Representatives as an inter-sessional subsidiary body of the Commission; | UN | " 3 - يدعو لجنة المستوطنات البشرية إلى تعديل نظامها الداخلي ليأخذ في الاعتبار إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية للجنة المستوطنات البشرية لما بين الدورات؛ |
The draft Family Code, updated to take account of the above, is being placed on the current legislative timetable. | UN | ويجري وضع مشروع قانون الأسرة وفق الجدول الزمني المتعلق بالتشريعات السارية حالياً، بعد أن تسنى تحديثه ليأخذ في الاعتبار ما سبق ذكره. |
That provision should be expanded to take account of such situations. | UN | وينبغي توسيع نطاق هذا الحكم ليأخذ في الاعتبار هذه الحالات . |
The contributions are based on the current United Nations scale of assessments for 2010 - 2012, which was established by the General Assembly by resolution 64/248 of 24 December 2009, adjusted to take account of the fact that not all States Members of the United Nations are parties to the conventions. | UN | وتستند الاشتراكات المقررة على جدول الأنصبة المقررة الحالي في الأمم المتحدة، للفترة 2010-2012، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 64/248، المؤرخ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، والذي تم تعديله ليأخذ في الاعتبار حقيقة أنه ليست كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي أطراف في تلك الاتفاقيات. |
Nor was it intended to form part of an integrated system designed to take into consideration the needs of the Organization with regard to the future implementation of a results approach. | UN | كما لم يُقصد منه أن يشكل جزءاً من نظام متكامل مصمم ليأخذ في الاعتبار احتياجات المنظمة فيما يتعلق بتنفيذ النهج المستند إلى النتائج في المستقبل. |
Nor was it intended to form part of an integrated system designed to take into consideration the needs of the Organization with regard to the future implementation of a results approach. | UN | كما لم يُقصد منه أن يشكل جزءاً من نظام متكامل مصمم ليأخذ في الاعتبار احتياجات المنظمة فيما يتعلق بتنفيذ النهج المستند إلى النتائج في المستقبل. |
He mentioned that Bhutan is at an advanced stage in the implementation of its first NAPA project on glacial lake outburst floods (GLOFs) and that it has also updated its NAPA to take into consideration new climate vulnerabilities, which have become apparent in recent years. | UN | وأشار إلى أن بوتان بلغت مرحلة متقدمة في تنفيذ أول مشروع في برنامج عملها الوطني للتكيف يتعلق بفيضانات البحيرات الجليدية، وإلى أنها قامت أيضاً بتحديث برنامج عملها الوطني للتكيف ليأخذ في الاعتبار أوجه التأثر الجديدة المرتبطة بالمناخ، التي أصبحت جلية في السنوات الأخيرة. |