ويكيبيديا

    "ليبيا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Libya to
        
    • Libya must
        
    • of Libya
        
    • Libya may
        
    These provisions are for Libya to comply with, not to negotiate over. UN وهذه شروط على ليبيا أن تنصاع لها لا أن تفاوض بشأنها.
    Amnesty International has asked Libya to play a role in promoting human rights in the world UN منظمة العفو الدولية طلبت من ليبيا أن تلعب دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم
    Italy invited Libya to avail itself of the assistance of the High Commissioner and OHCHR to accelerate the process of change. UN وطلبت إيطاليا إلى ليبيا أن تلتمس مساعدة المفوضة السامية والمفوضية من أجل التعجيل بعملية التغيير.
    Libya must comply with its obligations under the United Nations Charter and under the relevant Security Council resolutions. UN فعلى ليبيا أن تمتثل ﻹلتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Committee sought clarifications from the Government of Libya on the scope of responsibility of the focal point, on authorized officials in the new entity and on increased involvement of end-users in the process. UN وقد التمست اللجنة من حكومة ليبيا أن تقدم لها إيضاحات عن نطاق المسؤولية الموكلة إلى جهة التنسيق، وبشأن المسؤولين المفوضين في هذه الهيئة الجديدة وبشأن زيادة إشراك المستخدمين النهائيين في العملية.
    The current Government has maintained that practice, but although Libya may be able to manage such high expenditure for a few years, the policy will not be sustainable in the long term. UN وقد أبقت الحكومة الحالية على هذه الممارسة، غير أنه إذا كان باستطاعة ليبيا أن تتحمل هذه المبالغ الكبيرة من النفقات لبضع سنوات، فلن يكون في مقدورها أن تواصل تنفيذ هذه السياسة في الأجل الطويل.
    Jordan invited Libya to further the advancement of the promotion and protection of human rights. UN وطلب الأردن إلى ليبيا أن تستمر في مساعيها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It is not for Libya to try to negotiate with the Security Council about its obligations under Chapter VII of the Charter. UN وليس من حق ليبيا أن تحاول التفاوض مع مجلس اﻷمن بشأن التزاماتها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    The European Union expects Libya to accept it and to fully implement the provisions of Security Council resolution 1192 (1998) and all other relevant Security Council resolutions. UN وينتظر الاتحاد اﻷوروبي من ليبيا أن تقبل الاقتراح وأن تنفذ بالكامل أحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٩٢ )١٩٩٨( وجميع قرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة.
    A number of Governments have observed that there is a need for a mechanism whereby companies with legitimate operations in Libya may transfer funds into Libya to pay the expenses of such businesses, subject to the stipulations of paragraphs 3 and 4 of resolution 883 (1993) and with appropriate monitoring by national sanctions enforcement agencies. UN وقد لاحظ عدد من الحكومات أن ثمة حاجة إلى آلية يمكن من خلالها للشركات التي تقوم بعمليات مشروعة في ليبيا أن تحول إلى ليبيا اﻷموال اللازمة لتغطية مصروفات تلك اﻷنشطة، وذلك رهنا باحترام الاشتراطات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ من القرار ٨٨٣، وفي ظل رقابة سليمة من جانب الوكالات الوطنية ﻹنفاذ الجزاءات.
    We now look to Libya to fulfil its obligations under Security Council resolution 1192 (1998) by ensuring that the two accused are transferred to the Netherlands to stand trial under Scottish law. UN واﻵن ننتظر من ليبيا أن تفي بالتزاماتها الناشئة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٩٢ )١٩٩٨( عن طريق ضمان نقل المتهمين إلى هولندا لكي تتم محاكمتهما وفقا للقانون الاسكتلندي.
    69. Libya contended that the United Kingdom and the United States were in breach of the Montreal Convention through rejection of its efforts to resolve the matter within the framework of international law, including the Convention itself, in that they were placing pressure upon Libya to surrender the two Libyan nationals for trial. UN ٦٩ - وادعت ليبيا أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة قد أخلتا باتفاقية مونتريال برفضهما جهودها لحل المسألة ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه الاتفاقية نفسها، حيث إنهما مارستا الضغط على ليبيا لتسليم المواطنين الليبيين للمحاكمة.
    The Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on Libya to refrain from any further such violations. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )٢١٩٩( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب الى ليبيا أن تمتنع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    78. Libya contended that the United Kingdom and the United States were in breach of the Montreal Convention through rejection of its efforts to resolve the matter within the framework of international law, including the Convention itself, in that they were placing pressure upon Libya to surrender the two Libyan nationals for trial. UN ٧٨ - وادعت ليبيا أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة قد أخلتا باتفاقية مونتريال برفضهما جهودها لحل المسألة ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه الاتفاقية نفسها، حيث إنهما مارستا الضغط على ليبيا لتسليم المواطنين الليبيين للمحاكمة.
    The Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on Libya to refrain from any further such violations. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب إلى ليبيا أن تمتنع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    1. To request Libya to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2012, for consideration by the Implementation Committee at its forty-eighth meeting an explanation for its excess consumption of halons, together with a plan of action with timespecific benchmarks to ensure the party's prompt return to compliance; UN 1 - يطلب إلى ليبيا أن تقدم إلى الأمانة، على سبيل الاستعجال، وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012، تفسيراً لاستهلاكها الزائد من الهالونات، وخطة تتضمن مؤشرات مشفوعة بجداول زمنية محددة تكفل عودتها سريعاً إلى حالة امتثال لالتزاماتها، كي تنظر فيهما لجنة التنفيذ، في اجتماعها الثامن والأربعين؛
    1. To request Libya to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2012, for consideration by the Implementation Committee at its forty-eighth meeting an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with timespecific benchmarks to ensure the party's prompt return to compliance; UN 1 - يطلب إلى ليبيا أن تقدم إلى الأمانة، على سبيل الاستعجال، على ألا يتعدى 31 آذار/مارس 2012، تفسيراً للزيادة في استهلاكها، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال، وذلك لتقديمهما إلى لجنة التنفيذ، في اجتماعها الثامن والأربعين، للنظر فيهما؛
    1. To request Libya to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2012, for consideration by the Implementation Committee at its forty-eighth meeting an explanation for its excess consumption of halons, together with a plan of action with timespecific benchmarks to ensure the party's prompt return to compliance; UN 1 - يطلب إلى ليبيا أن تقدم إلى الأمانة، على سبيل الاستعجال، على ألا يتعدى ذلك الموعد 31 آذار/مارس 2012، تفسيراً للزيادة في استهلاكها، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال، وذلك لتقديمهما إلى لجنة التنفيذ، في اجتماعها الثامن والأربعين، للنظر فيهما؛
    “On 16 April 1996, a Libyan-registered aircraft flew from Tripoli, Libya, to Jeddah, Saudi Arabia. The Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on Libya to refrain from any further such violations. UN " في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، سافرت طائرة ليبية التسجيل من طرابلس بليبيا إلى جدة بالمملكة العربية السعودية، ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب إلى ليبيا أن تمتنع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    These resolutions make it clear that Libya must hand over the Lockerbie accused for trial in Scotland or the United States. UN وتوضح هذه القرارات أن على ليبيا أن تسلم المتهمين في حادث لوكربي للمحاكمة في اسكتلندا أو في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Several members of the Council stated that Libya must respect the Pre-Trial Chamber's rulings on admissibility, whatever their outcome. UN وأشار عدة أعضاء في المجلس إلى أنه يجب على ليبيا أن تحترم قرارات دائرة الإجراءات التمهيدية بشأن المقبولية كيفما كانت نتيجتها.
    The representative of Libya said that the Libyan authorities would investigate all incidents and take appropriate actions afterward, such as compensating those harmed. UN وأوضح ممثل ليبيا أن السلطات الليبية تحقق في جميع الحوادث وتتخذ بعد ذلك الإجراءات الملائمة بشأنها، مثل تعويض المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد