First of all, the fact that certain countries are not parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) can arise from their peculiar circumstances. | UN | قبل كــل شيء إن كون بعض الدول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار يمكن أن يكون ناشئا عن ظروفها الخاصة. |
Canada continues to encourage States not parties to the Convention to review their positions and to consider acceding to the Convention. | UN | وتستمر كندا في تشجيع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على مراجعة مواقفها وعلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية. |
Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not parties to the Agreement. | UN | وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق. |
Foreign and Congolese armed groups not party to Global and All-inclusive agreement | UN | الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل |
Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not party to the Agreement. | UN | وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كمجرد توصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق. |
Participants in their negotiation, some already party to the conventions, include non-parties to the Agreement. | UN | وشملت الدول المشاركة في التفاوض بشأنهما والتي بعضها أطراف بالفعل في الاتفاقيتين دولا ليست أطرافا في الاتفاق. |
In that connection, we call on all States that are not parties to the Biological Weapons Convention to accede to it as quickly as possible. | UN | وفي ذلك السياق، ندعو جميع الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
Egypt, unlike other States that were not parties to the Treaty, including Israel, was firmly committed to complying with its agreement. | UN | وأكد أن مصر، على عكس دول أخرى ليست أطرافا في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل، تلتزم التزاما راسخا بالامتثال لاتفاقها. |
Although currently not parties to the Treaty, it is expected that, in time, these countries will also become parties to the Treaty of Rarotonga. | UN | ومع أن هذه البلدان ليست أطرافا في معاهدة راروتونغا في الوقت الراهن، يتوقع أن تصبح أيضا أطرافا فيها في الوقت المناسب. |
Although currently not parties to the Treaty, it is expected that, in time, these countries will also become parties to the Treaty of Rarotonga. | UN | ومع أن هذه البلدان ليست أطرافا في معاهدة راروتونغا في الوقت الراهن، يتوقع أن تصبح أيضا أطرافا فيها في الوقت المناسب. |
Egypt, unlike other States that were not parties to the Treaty, including Israel, was firmly committed to complying with its agreement. | UN | وأكد أن مصر، على عكس دول أخرى ليست أطرافا في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل، تلتزم التزاما راسخا بالامتثال لاتفاقها. |
It therefore called on States which were not parties to accede to them with all speed. | UN | وعلى ذلك فهو يدعو الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك إلى الانضمام إليها بكل سرعة. |
States should consider whether States that are not parties to the Convention will be allowed to be parties to the Protocol and vice versa. | UN | ينبغي للدول أن تنظر فيما اذا كان سيسمح للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية أن تكون أطرافا في البروتوكول والعكس بالعكس . |
There are still some countries that are not parties to the NPT; their inclusion would strengthen the global non-proliferation regime. | UN | فما زالت هناك بعض البلدان التي ليست أطرافا في المعاهدة، ومن شأن انضمامها لها أن يعزز نظام عدم الانتشار العالمي. |
Moreover, not being a party to the Second Optional Protocol, it did not accept the implication in the draft resolution that States that were not parties to the Protocol were bound by its provisions. | UN | وفضلا عن ذلك، فنظرا ﻷن الولايات المتحدة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني، لم تقبل ما يوحي به مشروع القرار من أن الدول التي ليست أطرافا في العهد ملزمة بأحكامه. |
Needless to say, the introduction of disincentives for States not party to the Convention would not facilitate the realization of the Convention's universality. | UN | وغني عن القول أن إدخال عوامل مثبطة للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لا يسهل تحقيق عالميتها. |
The Philippines also calls on the few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. | UN | وتدعو الفلبين كذلك الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى التوقيع والتصديق على الاتفاقية دون تأخير. |
We therefore call on those States not party to the Convention to take measures to adhere to it as soon as possible. | UN | لذلك ندعو الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية إلى اتخاذ التدابير اللازمة للانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
Australia calls upon the remaining few States not party to the NPT to follow Brazil's exemplary action by acceding to the Treaty. | UN | وتدعو استراليا الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في المعاهدة إلى أن تحذو حذو البرازيل وتنضم إلى المعاهدة. |
In the same context, the nuclear-sharing between the nuclear-weapon States and between the nuclear-weapon States and non-parties to the Treaty is also a grave source of concern for States parties to the Treaty. | UN | وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة. |
A further area of nuclear weapon discrepancy could arise as between non-NPT States and the NNWS which are parties to the NPT. | UN | ويمكن أن يظهر التفاوت في مجال آخر من مجالات اﻷسلحة النووية بين الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أطراف فيها. |
There is some concern about the potential effects on developing countries that are not part of regional trade agreements, such as marginalization or impacts on their competitiveness. | UN | وهناك بعض المخاوف مما يُحتَمَل أن يترتب من آثار في البلدان النامية التي ليست أطرافا في الاتفاقات التجارية الإقليمية، من قبيل التهميش أو التأثير على قدرتها التنافسية. |