The CDs are not part of the UK but are self-governing dependencies of the Crown. | UN | والأقاليم التابعة للتاج ليست جزءاً من المملكة المتحدة ولكنها أقاليم تابعة للتاج تتمتع بالحكم الذاتي. |
We are convinced that armaments are not part of the solution we seek in efforts to attain a secure and peaceful world. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه في جهودنا نحو بناء عالم يعمه الأمن والسلم. |
The planning process is unreliable and it is not part of the overall strategic labour force planning for the Organization. | UN | فعملية التخطيط غير موثوق فيها وهي ليست جزءاً من التخطيط الاستراتيجي الكلي للقوة العاملة للمنظمة. |
Moreover, provisions such as those included in the first variant were not part of the Swedish legal tradition. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأحكام من قبيل تلك المدرجة في الشكل المختلف الأول ليست جزءاً من التقاليد القانونية السويدية. |
Racial profiling was not part of DNA collection. | UN | والمعالم العنصرية ليست جزءاً من جمع الدنا. |
Those rights did not form part of domestic law and were therefore not enforceable by the courts. | UN | وهذه الحقوق ليست جزءاً من القانون المحلي ولهذا فلا يمكن للمحاكم أن تطبقها. |
The CDs are not part of the United Kingdom (UK), but are self-governing dependencies of the Crown. | UN | وهذه الأقاليم ليست جزءاً من المملكة المتحدة وإنما أقاليم تابعة للتاج تحكم نفسها بنفسها. |
Such outlets are not part of the discharge zone itself. Part II | UN | والمنافذ من هذا القبيل ليست جزءاً من منطقة الصرف في حد ذاتها. |
Such outlets are not part of the discharge zone itself. | UN | والمنافذ من هذا القبيل ليست جزءاً من منطقة التصريف في حد ذاتها. |
The military police are not part of the armed forces. | UN | والشرطة العسكرية ليست جزءاً من القوات المسلحة. |
We are convinced that armaments are not part of the solution towards attaining a secure and peaceful world. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الرامي إلى تحقيق عالم آمن ومسالم. |
The military police are not part of the armed forces. | UN | والشرطة العسكرية ليست جزءاً من القوات المسلحة. |
The planning process is unreliable and it is not part of the overall strategic labour force planning for the Organization. | UN | فعملية التخطيط غير موثوق بها وهي ليست جزءاً من التخطيط الاستراتيجي الكلي للقوة العاملة للمنظمة. |
However, since competition policy is not part of the current Doha negotiation agenda, no further work is being done in this area at the moment from a trade policy perspective. | UN | ولكن بما أن سياسات المنافسة ليست جزءاً من جدول أعمال مفاوضات الدوحة الحالي، فإنه لا يُنجز أي عمل آخر في هذا المجال الآن من منظور سياسات التجارة. |
Destroying my peripherals is not part of the program. | Open Subtitles | تدمير وحداتي الملحقة ليست جزءاً من البرنامج |
Committee's decision: Inform the author that costs were not part of the remedy sought by the Committee. | UN | قرار اللجنة: إبلاغ صاحب البلاغ بأن التكاليف ليست جزءاً من إجراء الانتصاف الذي تلتمسه اللجنة. |
Values which went against human dignity were not part of those human values. | UN | والقيم التي تتعارض مع كرامة الإنسان ليست جزءاً من تلك القيم الإنسانية. |
According to another view, the question of the use of force was not part of the topic and lay outside the Commission's mandate. | UN | أما وجهة النظر الثانية فمفادها أن مسألة استعمال القوة ليست جزءاً من الموضوع وتقع خارج حدود ولاية اللجنة. |
Some parties expressed the view that, while proactive actions to comply with control measures were commendable, it was not part of the mandate of the Multilateral Fund to provide retroactive compensation for such measures. | UN | وأعربت بعض الأطراف عن الرأي بأن الإجراءات الاستباقية للامتثال لتدابير الرقابة تستحق الإشادة بها، بيد أنها ليست جزءاً من ولاية الصندوق المتعدد الأطراف لكي يقدِّم تعويضاً بأثر رجعي عن هذه التدابير. |
The Ministry of Justice, known as the Judicial Services Department, did not form part of the Government but constituted an independent entity answerable directly to the Sovereign Prince. | UN | كما أن وزارة العدل، التي تسمى مديرية الخدمات القضائية، ليست جزءاً من الحكومة وإنما تشكل كياناً مستقلاً تابعاً للأمير الحاكم مباشرةً. |
The International Criminal Court, which had proven to be biased and highly politicized, was not a part of the United Nations system. | UN | فهذه المحكمة، التي ثبت أنها متحيزة ومسيًسة للغاية، ليست جزءاً من منظومة الأمم المتحدة. |
5.8 As for the habeas corpus proceedings before the federal courts in the United States, the author contends that they did not form part of the assurances provided by the United States authorities, nor were they part of the author's original communication before the Committee and as such they do not form part of the present communication. | UN | 5-8 وعن إجراءات طلب المثول لدى المحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة، يدعي صاحب البلاغ أنها ليست جزءاً لا من ضمانات سلطات الولايات المتحدة، ولا من البلاغ الأصلي الذي قدمه إلى اللجنة؛ وبناء عليه، فهي ليست جزءاً من البلاغ موضع النظر. |
53. As a Non-Self-Governing Territory of the United Kingdom, Montserrat is associated with the European Union but is not a part of it. | UN | 53 - وباعتبار مونتسيرات إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي تابعاً للمملكة المتحدة، فإنها منتسبة إلى الاتحاد الأوروبي ولكنها ليست جزءاً منه. |
We know that armaments are not a part of the solution that we seek towards attaining a secure and peaceful world. | UN | إننا نعلم أن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه من أجل تحقيق عالم ينعم بالأمن والسلام. |