ويكيبيديا

    "ليست جزءا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are not part of
        
    • is not part of
        
    • were not part of
        
    • not part of the
        
    • was not part of
        
    • is not a part of
        
    • are not a part of
        
    • isn't part of
        
    • was not a part of
        
    • not a part of our
        
    As such, they are not part of the Czech legal order; nevertheless, they must be in accordance with this order. UN وهي بذلك ليست جزءا من النظام القانوني التشيكي؛ إلا أنها يجب أن تتوافق مع هذا النظام.
    Exports, so needed for economic development, are not part of the new measures. UN أما الصادرات، التي هناك حاجة ملحة لها من أجل التنمية الاقتصادية، فهي ليست جزءا من التدابير الجديدة.
    While UNIDO is part of the common system, it is not part of the decision-making process in respect of the elements and parameters of the system. UN وفي حين أن اليونيدو جزء من النظام الموحد فإنها ليست جزءا من عملية اتخاذ القرارات بشأن عناصر النظام وبارامتراته.
    In particular, it regrets that article 1 of the Convention, which defines " discrimination against women " is not part of Uruguayan legislation. UN وهي تأسف، بوجه خاص، لأن المادة 1 من الاتفاقية، التي تعرف " التمييز ضد المرأة " ليست جزءا من تشريعات أوروغواي.
    He also charged that the house demolitions were not part of an ongoing war, as IDF had argued, but were special operations involving forces brought in specifically for the purpose and then removed afterward. UN كما دفع بأن عمليات هدم المنازل ليست جزءا من حرب جارية، كما تزعم قوات الدفاع الإسرائيلية، ولكنها عمليات خاصة تقوم بها قوات تُستدعى خصيصا لهذا الغرض ثم تغادر المكان بعد ذلك.
    Such information, he argued, was not part of the proposal to list endosulfan and therefore could not be considered by the Committee. UN وأضاف أن هذه المعلومات ليست جزءا من اقتراح إدراج الإندوسلفان، وبالتالي لا يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    Nonetheless, these efforts are not part of an integral educational strategy and have served to highlight the degree of ignorance in this field. UN ومهما يكن من أمر فإن هذه الجهود ليست جزءا من استراتيجية تعليمية متكاملة وكانت بمثابة دليل على درجة الجهل في هذا المجال.
    Any incidents that may be occurring in the border area are not part of a State policy, and I can assure you that we have taken steps to deal with any troublesome situation. UN وأي حوادث قد تقع في منطقة الحدود ليست جزءا من سياسة الدولة، وبوسعي أن أؤكد لكم أننا اتخذنا خطوات للتصدي لأي حالة مقلقة.
    A few Parties also added worksheets which are not part of the IPCC Guidelines. UN كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    A few Parties also added worksheets which are not part of the IPCC Guidelines. UN كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    However, not all payments were moved to SWIFT, as some banks are not part of the network. UN ولكن لم تُنقل جميع المدفوعات إلى نظام سويفت، حيث أن بعض المصارف ليست جزءا من الشبكة.
    In particular, it regrets that article 1 of the Convention, which defines " discrimination against women " is not part of Uruguayan legislation. UN وهي تأسف، بوجه خاص، لأن المادة 1 من الاتفاقية، التي تعرف " التمييز ضد المرأة " ليست جزءا من تشريعات أوروغواي.
    Africa is not part of the problem, but an indisputable part of the solution. UN إن أفريقيا ليست جزءا من المشكلة ولكن بلا منازع هي جزء من الحل.
    Both the Council and I have repeatedly stated the position that the Shebaa farms area is not part of Lebanon. UN وقمت أنا والمجلس مرارا بإعلان هذا الموقف وفحواه أن منطقة مزارع شبعا ليست جزءا من لبنان.
    It is intended to facilitate the consideration of the issues addressed in the proposal. The note is not part of the proposal. UN وهي تهدف إلى تيسير النظر في المسائل التي يعرض لها المقترح علما بأن هذه المذكرة ليست جزءا من المقترح.
    It is intended to facilitate the consideration of the issues addressed in the proposal. The note is not part of the proposal. UN وهي تهدف إلى تيسير النظر في المسائل التي يعرض لها المقترح علما بأن هذه المذكرة ليست جزءا من المقترح.
    Although there were naturally individuals in Romania whose rights were being violated, as there were in all parts of the world, those violations were not part of a government conceived strategy. UN وبالرغم من أن هناك طبعا أفراد في رومانيا يتم انتهاك حقوقهم، مثلما هو الحال في جميع أنحاء العالم، فإن تلك الانتهاكات ليست جزءا من استراتيجية وضعتها الحكومة.
    He also indicated, in response to requests for clarification from a number of Member States, that the issues relating to daily allowances and death and disability owing to heart disease in mission areas were not part of the survey. UN وأشار أيضا، ردا على طلبات من أجل التوضيح من عدد من الدول الأعضاء، إلى أن المسائل المتصلة بالبدل اليومي وبدلات الوفاة والعجز بسبب أمراض القلب في مناطق البعثات ليست جزءا من الدراسة الاستقصائية.
    Even according to the United States’ own legal standards, Guam was not part of that country. UN وحتى وفقا للمعايير القانونية للولايات المتحدة اﻷمريكية فإن غوام ليست جزءا من ذلك البلد.
    Let me be clear: Kashmir is not a part of India. UN واسمحوا لي أن أوضح: إن كشمير ليست جزءا من الهند.
    Unfortunately, these measures are not a part of a comprehensive plan such as was called for by the Committee in its previous concluding observations. UN ومن المؤسف أن هذه التدابير ليست جزءا من خطة شاملة على النحو الذي دعت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية الشاملة.
    Daydreaming isn't part of the curriculum here, Heather. Open Subtitles أحلام اليقظة ليست جزءا من المنهج هنا، هيذر.
    At its 770th meeting, on 16 January, a Committee member noted that in the information provided by the organization reference was made to the Chechnya Republic, which gave the impression that it was not a part of the Russian Federation. UN وفي الجلسة 770 المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2001، لاحظ أحد أعضاء اللجنة أنه وردت، في المعلومات الواردة من المنظمة إشارة إلى جمهورية الشيشان، مما يعطي انطباعا بأنها ليست جزءا من الاتحاد الروسي.
    We never speak of him, but that doesn't mean he's not a part of our lives Open Subtitles لم أتحدث معه,لكن هذا لا يعني انه ليست جزءا من حياتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد