Accordingly, the following State not party to the Treaty attended the meetings of the Committee as an observer: Cuba. | UN | وبناء على ذلك، حضر ممثل الدولة التالية التي ليست طرفا في المعاهدة جلسات اللجنة بصفة مراقب: كوبا. |
No State not party to the Treaty attended the meetings of the Committee as an observer. | UN | ولم تحضر أي دولة ليست طرفا في المعاهدة جلسات اللجنة بصفة مراقب. |
No State not party to the Treaty attended the meetings of the Committee as an observer; | UN | ولم تحضر أي دولة ليست طرفا في المعاهدة جلسات اللجنة بصفة مراقب. |
For example, a State that was not a party to the Treaty would, unless the treaty provided otherwise, be ineligible to designate a conciliator or an arbitrator. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه من الممكن لأية دولة ليست طرفا في المعاهدة أن تكون مؤهلة لتعيين أحد الموثقين أو الحكام. |
Nor was it explained by the actions and ambiguities of the few States that were not parties to the Treaty, despite their attempts to challenge the foundations of the Treaty's success. | UN | كما لا يمكن تفسير هذه الفجوة بناء على الأعمال التي تقوم بها دول قليلة ليست طرفا في المعاهدة وجوانب الغموض التي تتسم بها هذه الدول، رغم ما تبذله من محاولات لتحدي الأسس التي يقوم عليها نجاح المعاهدة. |
They also urged all States not yet party to the Treaty to accede to the Treaty at the earliest possible date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities. | UN | كما أنها تحث جميع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة حتى الآن، ولا سيما تلك الدول التي تشغل مرافق نووية غير مشمولة بضمانات، على أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Japan continues to urge all States not yet parties to the Treaty -- namely India, Israel and Pakistan -- to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions, and to bring into force the required comprehensive safeguards agreements and additional protocols. | UN | واليابان دائبة على حث جميع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة بعد - إسرائيل وباكستان والهند على وجه التحديد - على الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية فورا ودون شروط، وعلى إنفاذ متطلباتها من اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية. |
The situation in the Middle East also demanded the Committee's attention, and the sole State in the region not party to the Treaty must be pressured to place its nuclear facilities under IAEA safeguards. | UN | كما أن الحالة السائدة في الشرق الأوسط تستدعي اهتمام اللجنة ويجب الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في المعاهدة أن تخضِع منشآتها لضمانات الوكالة. |
We urge the international community to exert all possible effort to achieve this objective, and call upon the three States that are not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق هذا الهدف، ونناشد الدول الثلاث التي ليست طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
2. Calls on the remaining State not party to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept IAEA safeguards. | UN | 2 - تدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها وبذلك قبول تعهد دولي ملزم قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In the Middle East, provision of such unrestricted access to a State not party to the Treaty had contributed to the development of one of the world's largest stockpiles of nuclear weapons; Israel had continuously rejected calls to accede to the Treaty and to place its facilities under IAEA supervision. | UN | ففي الشرق الأوسط، فإن منح إمكانية الحصول على هذه المواد بدون قيود إلى دولة ليست طرفا في المعاهدة ساهم في تطوير أكبر مخزون للأسلحة النووية في العالم؛ فقد دأبت إسرائيل على رفض الدعوات التي وُجهت إليها للانضمام إلى المعاهدة ووضع مرافقها تحت إشراف الوكالة. |
In the Middle East, provision of such unrestricted access to a State not party to the Treaty had contributed to the development of one of the world's largest stockpiles of nuclear weapons; Israel had continuously rejected calls to accede to the Treaty and to place its facilities under IAEA supervision. | UN | ففي الشرق الأوسط، فإن منح إمكانية الحصول على هذه المواد بدون قيود إلى دولة ليست طرفا في المعاهدة ساهم في تطوير أكبر مخزون للأسلحة النووية في العالم؛ فقد دأبت إسرائيل على رفض الدعوات التي وُجهت إليها للانضمام إلى المعاهدة ووضع مرافقها تحت إشراف الوكالة. |
47. Many States parties emphasised that adherence to the Treaty and to full-scope safeguards should be a condition for any cooperation in the nuclear area with States not party to the Treaty. | UN | 47 - وأكد العديد من الدول الأطراف على أن الانضمام إلى المعاهدة والضمانات الشاملة يجب أن يكون شرطا لأي تعاون في المجال النووي مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة. |
Many States parties emphasised that adherence to the Treaty and to full-scope safeguards should be a condition for any cooperation in the nuclear area with States not party to the Treaty. | UN | 47 - وأكد العديد من الدول الأطراف على أن الانضمام للمعاهدة وللضمانات الشاملة يجب أن يكون شرطا لأي تعاون في المجال النووي مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة. |
It was shameful that the European Union and the United States had, in their interventions, equated Iran with a State that possessed nuclear weapons but was not a party to the Treaty. | UN | ومن المخجل أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ساويا في مداخلاتهما بين إيران ودولة تمتلك أسلحة نووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة. |
The fact that Israel possessed nuclear technology and nuclear weapons but was not a party to the Treaty cast doubt on the credibility of the Treaty and the future of non-proliferation. | UN | ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار. |
7. The fact that one State in the Middle East was not a party to the Treaty constituted a precedent liable to create an atmosphere for nuclear competition marked by tension and lack of confidence. | UN | 7 - وأردف قائلا إن وجود دولة واحدة من دول الشرق الأوسط ليست طرفا في المعاهدة يشكل سابقة من المحتمل أن تؤدّي إلى جو من التنافس النووي يتسم بالتوتر وانعدام الثقة. |
The parties remain convinced that universal adherence to the Treaty can achieve this goal, and they urge all four States not parties to the Treaty to accede to it unconditionally and without delay, and to bring into force the required safeguards agreements. | UN | ولا تزال الأطراف مقتنعة بأن عالمية الانضمام إلى المعاهدة يمكن أن تحقق هذا الهدف، وهي تحث جميع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة على الانضمام إليها دونما شرط أو تأخير وعلى إنفاذ اتفاقات الضمانات اللازمة. |
The Parties remain convinced that universal adherence to the Treaty and full compliance with its provisions is the best way to achieve this goal and they urge all States not parties to the Treaty to accede to it and conclude and bring into force the required safeguards agreements. | UN | ولا تزال الأطراف مقتنعة بأن عالمية الانضمام إلى المعاهدة والامتثال التام لأحكامها هما أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف، وهي تحث جميع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة على الانضمام إليها وعلى إبرام اتفاقات الضمان اللازمة وإنفاذها. |
With regard to the comments by the representative of the Syrian Arab Republic, he said that the application of safeguards by States not yet party to the Treaty was a separate issue. | UN | وبشأن التعليقات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية، قال إن تطبيق الضمانات من قبل الدول التي ليست طرفا في المعاهدة مسألة مستقلة. |
It is also disconcerting that more than one State party has entered into a nuclear cooperation agreement with a State not party to the NPT. | UN | كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
Pakistan is not a party to the NPT. | UN | وباكستان ليست طرفا في المعاهدة. |
In this regard, the clear examples are the nuclear cooperation between the United States of America and Israel and the decision of the Nuclear Suppliers Group on nuclear cooperation with a non-party to the Treaty. | UN | والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
India is not a party to the Treaty for reasons that are well known. | UN | والهند ليست طرفا في المعاهدة ﻷسباب معروفة. |