They were also advised that the Guyana courts had no jurisdiction over the immigration department. | UN | وقِيل لهما أيضاً أن المحاكم الغيانية ليست لها ولاية قضائية على إدارة الهجرة. |
So it is an utter distortion to say that this body has no access to the truth. | UN | فإذن من التشويه الكلي أن يقال إن هذه الهيئة ليست لها وسيلة للتوصل إلى الحقيقة. |
These are research projects, and hence have no direct operational objectives; | UN | وهذه المشاريع هي مشاريع بحوث ليست لها أهداف مباشرة للتشغيل؛ |
Police staff reported that detention centres do not have a budget for food. | UN | وأفادت الشرطة أن مراكز الاحتجاز ليست لها ميزانية للغذاء. |
Insofar as the Committee's findings did not have the binding power of a ruling, there was room for discussion about them. | UN | وبما أن نتائج تحقيق اللجنة ليست لها القوة الإلزامية لأحكام المحاكم، فإنه يجوز مناقشتها. |
Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. | UN | ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق. |
The acts of demolitions of such illegally constructed buildings by the authorities had no connection whatsoever with the freedom of religion in Malaysia. | UN | وإجراءات السلطات المتعلقة بهدم هذه الأماكن المشيدة على نحو غير قانوني ليست لها أي صلة على الإطلاق بحرية الدين في ماليزيا. |
The proposal on the 30% quota for women representation in all political parties was not adhered to, as the guideline had no legal basis. | UN | ولم يتم الالتزام باقتراح تخصيص 30 في المائة لتمثيل النساء في جميع الأحزاب السياسية، نظرا لأن المبادئ التوجيهية ليست لها أساس قانوني. |
If a husband, even when not working, was deemed to be the taxpayer, that meant that women had no legal capacity. | UN | ومضت تقول إن اعتبار الزوج، حتى لو لم يكن يعمل، الطرف الذي يدفع الضرائب يعني أن المرأة ليست لها أية أهلية قانونية. |
Besides, the Gambia has no borders with Sierra Leone. | UN | أضف إلى ذلك أن غامبيا ليست لها حدود مع سيراليون. |
Specifically, the reference in paragraph 11 to internationally guaranteed provisions regarding the status of the Holy Places in Jerusalem has no direct relation to the topic of the resolution. | UN | وبصفة خاصة، فإن اﻹشارة في الفقرة ١١ من المنطوق إلى أحكام مضمونة دوليا بشأن وضع اﻷماكن المقدسة في مدينة القدس، ليست لها علاقة مباشرة بموضوع القرار. |
We have come to the conclusion that Austria is a State that has no financial or economic interest in the fuel cycle. | UN | لقد خلصنا إلى استنتاج مؤداه أن النمسا دولة ليست لها مصلحة مالية أو اقتصادية في دورة الوقود. |
These manoeuvres, which seem to be aimed at creating an alternative mechanism, have no relevance at this stage when the final and binding demarcation process has been concluded. | UN | وهذه المناورات التي يبدو أنها تستهدف إقامة آلية بديلة، ليست لها أهمية الآن وقد اختتمت عملية الترسيم النهائي والملزم. |
The guidelines are in the nature of instructions but have no statutory force. | UN | والمبادئ التوجيهية شبيهة بالتعليمات ولكن ليست لها قوة القانون. |
In fact, the political parties do not have a declared preference that women should not run for elections. | UN | والواقع أن الأحزاب السياسية، ليست لها أفضلية معلنة بضرورة عدم تقدم النساء للترشيح في الانتخابات. |
The service centres will help country offices that do not have sufficient capacity and competence for effective resource management by providing centralized expert and dedicated financial and other operational functions to support those offices. | UN | وستقوم مراكز الخدمات بمساعدة المكاتب القطرية التي ليست لها قدرات وكفاءات كافية لإدارة الموارد بفعالية وذلك عن طريق توفير وظائف تنفيذية مالية وأخرى تتسم بالمركزية والخبرة والتخصص، لدعم تلك المكاتب. |
Saying that the Agency did not have any assurances that there were no undeclared nuclear activities was the same as insisting that a party was guilty until proven innocent, the exact opposite of the legal principle usually applied. | UN | كما أن القول بأن الوكالة ليست لها تأكيدات على أنه لا توجد أنشطة نووية غير معلنة كالإصرار على أن طرفا ما مذنب إلى أن تثبت براءته، وهو العكس تماما للمبدأ القانوني الذي يطبق عادة. |
In addition, UNRWA stated that it did not have any control over the refugee shelters constructed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بيّنت الأونروا أنه ليست لها أية سيطرة على أماكن الإيواء التي شُيدت للاجئين. |
He is proposing to increase the use of contractual translation for some documentation that does not have confidentiality requirements and deadline restrictions. | UN | ويقترح الأمين العام زيادة الاستعانة بالترجمة التعاقدية لبعض أنواع الوثائق التي ليست لها طابع سري وغير المحكومة بمواعيد نهائية لإصدارها. |
These recommendations, which take the form of resolutions, are not binding. | UN | وهذه التوصيات التي تتخذ شكل قرارات ليست لها قوة إلزامية. |
The Committee considers that, in the circumstances of the case, the fine imposed on the author was not justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. | UN | وترى اللجنة، من واقع ملابسات القضية، أن الغرامة المفروضة على صاحبة البلاغ ليست لها مبررات من واقع أي معيار من المعايير المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19. |
Unless Member States honoured their financial obligations to the Organization, its budget would be a mere document with no binding power and there would be no reliable financing for the tasks entrusted to it. | UN | وما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، فإن ميزانيتها ستكون مجرد وثيقة ليست لها أية قوة إلزامية ولن يكون هناك تمويل يمكن الاعتماد عليه للقيام بالمهام الموكلة إليها. |
It's not her fault - it's hormonal. | Open Subtitles | أنها ليست لها خطأ--أنها الهرمونية. |
So it's not hers,which means we might have gotten lucky and the killer was bleeding. | Open Subtitles | إذاً إنها ليست لها وهذا يعني ربما نحن نكون محظوظون لأن القاتل كان ينزف. |
From being in a situation in which, in the early 1970s, it was called the Court without a case, it is now faced with the problems of plenty. | UN | وقد انتقلت المحكمة من حالة كانت تسمى فيها المحكمة التي ليست لها قضية، في أوائل السبعينيات، إلى حالة تواجه فيها مشكلة وجود الكثير من القضايا. |
Some of these inputs are raw and fungible materials not having a distinct character. | UN | فبعض هذه المدخلات هي مواد أولية وسلع مثلية ليست لها خاصية متميزة. |
This was further entrenched by recognizing the standing of entities and institutions which lacked a personal interest in the case but whose role is to protect human rights. | UN | وقد ترسّخ ذلك بالاعتراف بمركز الكيانات والمؤسسات التي ليست لها مصلحة في القضية بل يتمثل دورها في حماية حقوق الإنسان. |
He lived with his daughter, but this girl isn't her. | Open Subtitles | عاش مع ابنته، ولكن هذه الفتاة ليست لها. |