These cases are not included in the analysis for fair comparison. | UN | هذه الحالات ليست مشمولة في التحليل لغرض إجراء مقارنة عادلة. |
Telephone calls, mini-bar, laundry, or other expenses incurred are not included in the funding and will not be reimbursed. | UN | المكالمات الهاتفية، والميني بار، وغسيل الملابس، وغير ذلك من النفقات المتكبدة ليست مشمولة في التمويل، ولن يجري تسديدها. |
Discounts and surcharges are not covered by the statement of work, which describes the technical performance expected of the contractor. | UN | والخصومات والرسوم الإضافية ليست مشمولة في بيان العمل، الذي يشرح الأداء التقني المتوقع من المتعاقد. |
The figures in the tables in paragraph 93 implied that a considerable percentage of the population was not covered by health insurance and had no access to medical services and he wondered what steps the Government intended to take to remedy that situation. | UN | وقال إن اﻷرقام الواردة في الجدولين المدرجين في الفقرة ٣٩ تدل على أن نسبة كبيرة من السكان ليست مشمولة بالتأمين الصحي ولا تُتاح لها إمكانية الاستفادة من الخدمات الطبية، وتساءل عما تعتزم الحكومة اتخاذه من خطوات لمعالجة هذه الحالة. |
(i) Any [portable] Several delegations proposed the inclusion of the word “portable” in order to clarify that larger barrelled weapons were not included. | UN | `١` أي سلاح ]محمول[اقترحت عدة وفود ادراج كلمة " محمول " لكي يكون واضحا أن اﻷسلحة الكبيرة ذات السبطانة ليست مشمولة. |
Also an estimate of CO2 emissions from wetland drainage and peat extraction is given, but this is not covered by IPCC source categories. | UN | كما يدرج تقدير لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من صرف مياه اﻷراضي الرطبة ومن عمليات استخراج الخث، ولكن هذه التقديرات ليست مشمولة في فئات مصادر الانبعاثات المحددة من قبل الفريق الحكومي الدولي. |
To the queries on inclusion of management aspects of the coastal zone in the workshop, the representative of the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea replied that policy and management aspects are not covered in the assessment. | UN | وردت ممثلة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على أسئلة بشأن إدراج الجوانب المتعلقة بإدارة المنطقة الساحلية في حلقة العمل قائلة إن الجوانب المتعلقة بالسياسة العامة والإدارة ليست مشمولة بالتقييم. |
While housemaids were not covered by those provisions, the Government had now begun drafting regulations to cover that labour category. | UN | وعلى الرغم من أن الأسر المعيشية ليست مشمولة بتلك الأحكام فإن الحكومة بدأت الآن بصياغة أنظمة لإدراج فئة العمل تلك. |
Figures therefore include certain costs that are not specific to the achievement of the subprogramme objective, whereas other relevant budgetary items are not included. | UN | ولذلك تشمل الأرقام تكاليف معينة لا تتصل تحديداً بإنجاز أهداف البرنامج الفرعي في حين أن بنود الميزانية ذات الصلة ليست مشمولة. |
The Committee is concerned that organizations of persons with disabilities outside of the China Disabled Persons' Federation are not included in the implementation of the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة غير المنتسبة إلى اتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين ليست مشمولة لتنفيذ الاتفاقية. |
The Committee is concerned that organizations of persons with disabilities outside of the China Disabled Persons' Federation are not included in the implementation of the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة غير المنتسبة إلى اتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين ليست مشمولة لتنفيذ الاتفاقية. |
These pledged phase-outs are not included in the inventory, which only lists phase-outs planned for specific facilities from 2010 to 2015. | UN | وهذه التعهدات الآنفة الذكر ليست مشمولة في القائمة الحصرية التي لا تتضمن سوى ما يخطط للتخلص منه بالنسبة لمرافق محددة في الفترة من 2010 إلى 2015. |
Telephone calls, mini-bar, laundry, or other expenses incurred are not included in the funding and will not be reimbursed. | UN | المكالمات الهاتفية، والميني بار في غُرف الفنادق (mini-bar)، وغسيل الملابس، وغير ذلك من النفقات المتكبدة ليست مشمولة في التمويل، ولن يجري تسديدها. |
Data for countries and areas that participated in the 2003 study only (Austria, Belgium, Germany, the Isle of Man, Switzerland and Turkey) are not included in the averages presented in the figures below. | UN | والبيانات المتعلقة بالبلدان والمناطق التي شاركت في دراسة عام 2003 فقط (ألمانيا وبلجيكا وتركيا وجزيرة مان وسويسرا والنمسا) ليست مشمولة في المعدلات المقدمة في الأشكال أدناه. |
In some instances, Governments have contended that these tactics -- and the terrorist methods they counter -- are not covered by the existing legal framework of human rights and humanitarian law. | UN | وفي بعض الحالات، احتجت الحكومات بأن هذه الأساليب، والطرائق الإرهابية التي تتصدى لها، ليست مشمولة بالإطار القانوني القائم لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
As a matter of fact, some of the most sensitive regions in the world from a security point of view are not covered by nuclear-weapon-free-zone provisions. | UN | وفي الحقيقة، فإن عدداً من أشد مناطق العالم حساسية من وجهة نظرٍ أمنية ليست مشمولة بأحكام المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
- Traditionally, labour markets (trade unions), collective wage bargaining and setting of conditions of employment are not covered by competition laws. | UN | ● إن أسواق العمل )نقابات العمال(، والمفاوضة الجماعية حول اﻷجور وتحديد شروط العمل ليست مشمولة تقليديا بقوانين المنافسة. |
In relation to the Gemini III, the Tribunal found that it was not covered by the declaration of Saint Vincent and the Grenadines and concluded that in respect of this vessel it lacked jurisdiction. | UN | وفيما يتعلق بالسفينة Gemini III، فقد رأت المحكمة أنها ليست مشمولة بإعلان سانت فنسنت وجزر غرينادين وخلصت إلى أنها ليس لديها اختصاص فيما يتعلق بهذه السفينة. |
One Government expressed concern that the issue was not covered by the framework of the Strategic Approach, according to the footnote to paragraph 3 (b) of the Overarching Policy Strategy. | UN | 12 - وأعربت إحدى الحكومات عن قلقها من أن هذه المسألة ليست مشمولة بإطار النهج الاستراتيجي، طبقاً للحاشية التابعة للفقرة 3 (ب) من استراتيجية السياسات الشاملة. |
She noted that assets were not included in the European Union Convention to the extent that they did not give rise to an independent and permanent economic activity. | UN | ولاحظت أن اﻷصول ليست مشمولة في اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي في حدود عدم تأديتها إلى نشاط اقتصادي مستقل ودائم . |
The Committee nevertheless recalls that, a priori, there is no indication that the author's situation is not covered by article 17 and article 23, paragraph 1, and thus concludes that the matter should be considered on the merits. | UN | ومع ذلك، تذكّر اللجنة أن ليس هناك مبدئياً ما يشير إلى أن حالة صاحب البلاغ ليست مشمولة بالمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، وتخلص بالتالي إلى وجوب بحث هذه المسألة من حيث الأسس الموضوعية. |
However as these types of reprisals are not covered in the resolutions creating this mandate, these cases will not be reflected in the present report. | UN | غير أنه، بالنظر إلى أن هذه الأنواع من الأعمال الانتقامية ليست مشمولة بالقرارات المُنشِئة لهذه الولاية، فلن يرد ذكرها في هذا التقرير. |
It could also provide assistance to sectors, different from country to country, that were not covered by other organizations. | UN | وبوسع البرنامج أيضا أن يقدم المساعدة لقطاعات ليست مشمولة ببرامج هيئات أخرى، متباينة من بلد ﻵخر. |
The henna ceremony is not included in the gold package. | Open Subtitles | مراسم الحناء ليست مشمولة في الباقة الذهبية |